Translation of "Aufzubauen" in English
Es
wird
zukünftig
unsere
Aufgabe
sein,
Europa
gemeinsam
aufzubauen.
In
the
future,
it
is
our
task
to
build
Europe
together.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
eine
zweite
Produktionslinie
aufzubauen.
It
is
also
important
to
develop
a
second
production
line.
Europarl v8
Aber
nach
dem
Vorschlag
zentrale
Organisationen
aufzubauen,
ist
von
zweifelhaftem
Wert.
But
to
build
up
central
organizations
in
accordance
with
the
proposal
is
of
doubtful
value.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
gegenseitige
Vertrauen
zwischen
den
Beteiligten
wieder
aufzubauen.
The
aim
is
to
build
mutual
trust
between
the
parties.
Europarl v8
Bei
der
Schaffung
dieses
gedanklichen
Rahmens
werden
wir
einiges
an
Institutionen
aufzubauen
haben.
If
we
are
going
to
set
up
that
intellectual
framework
we
will
have
to
do
some
institution-building.
Europarl v8
Europa
muß
noch
viel
Arbeit
leisten,
um
eine
demokratische
Zukunft
aufzubauen.
Europe
still
has
a
lot
of
work
to
do
in
order
to
build
a
democratic
future.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
bemühen
sich,
im
Rahmen
ihrer
Rechtsordnungen
eine
gegenseitige
Rechtshilfe
aufzubauen.
The
Parties
reaffirm
the
great
importance
they
attach
to
the
protection
of
intellectual
property
rights
and
undertake
to
establish
the
appropriate
measures
with
a
view
to
ensuring
adequate
and
effective
protection
and
enforcement
of
such
rights,
notably
relating
to
the
infringement
of
intellectual
property
rights.
DGT v2019
Wir
müssen
lernen,
gemeinsam
etwas
aufzubauen
und
stark
zu
werden.
We
must
learn
to
build
and
grow
strong
together.
Europarl v8
Was
zur
Lösung
beiträgt,
ist
mehr
Europäische
Union
in
der
Ukraine
aufzubauen.
What
is
going
to
deliver
is
building
more
of
the
European
Union
within
Ukraine.
Europarl v8
Unsere
Herausforderung
besteht
jetzt
darin,
die
Brücken
zwischen
den
Gemeinschaften
wieder
aufzubauen.
Our
challenge
now
is
to
rebuild
the
bridges
between
the
communities.
Europarl v8
Schließlich
geht
es
darum,
Hindernisse
abzubauen
und
nicht
aufzubauen.
After
all,
we
are
trying
to
dismantle
rather
than
build
up
obstacles.
Europarl v8
Darauf
aufzubauen
bedeutet,
auf
Sand
zu
bauen,
ohne
Fundamente.
Building
anything
on
it
is
like
building
on
sand,
without
foundations.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wirklich
wichtig,
diese
Solidarität
aufzubauen.
I
consider
it
truly
important
to
establish
this
solidarity.
Europarl v8
Dies
ist
der
einzige
Weg,
das
für
einen
Beitritt
notwendige
Vertrauen
aufzubauen.
That
is
the
only
way
of
building
the
confidence
required
for
accession.
Europarl v8
Natürlich
sollten
wir
versuchen,
eine
bestmögliche
Partnerschaft
mit
ihr
aufzubauen.
Naturally,
we
should
aim
to
establish
the
best
possible
partnership
with
them.
Europarl v8
Es
ist
leichter
ein
Land
zu
ruinieren,
als
es
wieder
aufzubauen.
It
is
easier
to
ruin
a
country
than
to
rebuild
it.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil:
sie
zielt
darauf
ab,
Vertrauen
aufzubauen.
On
the
contrary:
it
aims
at
building
trust.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darauf,
auf
der
Basis
dieser
Richtlinie
aufzubauen.
I
look
forward
to
building
on
the
foundations
of
this
directive.
Europarl v8
Zweitens
geht
es
darum,
die
grundlegenden
staatlichen
Kompetenzen
aufzubauen
bzw.
wiederherzustellen.
The
second
point
is
to
build,
or
rebuild,
the
basic
state
capacity.
Europarl v8
Jenen
Staaten
muss
es
möglich
sein,
langsam
eine
funktionierende
Volkswirtschaft
aufzubauen.
It
must
be
possible
for
them
gradually
to
develop
a
functioning
national
economy.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
wir
damit
beschäftigt,
in
Europa
eine
Transferleistungswirtschaft
aufzubauen.
At
the
moment,
we
in
Europe
are
busy
planting
a
transfer
economy.
Europarl v8
Welches
Europa
sind
wir
im
Begriff
aufzubauen?
What
kind
of
Europe
are
we
building?
Europarl v8
Weitere
Zuschüsse
werden
es
neuen
Initiativen
ermöglichen,
auf
den
bisherigen
Arbeiten
aufzubauen.
Further
funding
will
help
new
initiatives
to
build
on
the
work
already
accomplished.
DGT v2019