Translation of "Aufwand getrieben" in English
Unbefriedigend
und
nachteilig
ist
jedoch
der
bauliche
Aufwand,
der
getrieben
werden
muss.
However
the
constructional
expense
which
must
be
incurred
is
unsatisfactory
and
disadvantageous.
EuroPat v2
Außerdem
muß
zur
Sicherstellung
der
Qualität
des
Produktes
ein
hoher
Aufwand
getrieben
werden.
Furthermore,
a
high
cost
is
incurred
in
ensuring
the
quality
of
the
product.
EuroPat v2
Nun
werden
sich
Interessierte
fragen
warum
dieser
Aufwand
getrieben
wird.
You
may
wonder
why
this
effort
is
done.
ParaCrawl v7.1
Für
die
nach
der
Umformung
erfolgende
Abkühlung
muss
kein
besonderer
Aufwand
getrieben
werden.
The
cooling
down
that
takes
place
after
the
forming
process
does
not
require
any
particular
effort.
EuroPat v2
So
wird
viel
Aufwand
doppelt
getrieben,
und
die
Chancen
für
eine
Zusammenarbeit
werden
vertan.
Many
efforts
are
duplicated
as
a
result,
and
chances
for
collaboration
are
squandered.
News-Commentary v14
Dagegen
muss
zusätzlicher
Aufwand
getrieben
werden,um
für
dBFeinmessung
die
fehlende
Signalperiode
zu
rekonstruieren.
However,
additional
expense
is
incurred
to
reconstruct
the
missing
signal
cycle
for
the
fine
measurement.
EuroPat v2
Dagegen
muß
zusätzlicher
Aufwand
getrieben
werden,
um
für
die
Feinmessung
die
fehlende
Signalperiode
zu
rekonstruieren.
However,
additional
expense
is
incurred
to
reconstruct
the
missing
signal
cycle
for
the
fine
measurement.
EuroPat v2
Zur
Eliminierung
dieser
schädlichen
Einflüsse
müsste
ein
hoher
Aufwand
getrieben
werden,
der
erhebliche
Materialkosten
verursacht.
To
eliminate
these
harmful
factors,
great
effort
is
required,
which
entails
considerable
costs
for
material.
EuroPat v2
Dadurch
erregte
der
Fall
eine
Menge
Aufsehen,
und
es
wurde
besonders
viel
Aufwand
damit
getrieben.
As
a
result,
the
case
got
a
lot
of
attention
and
extra
effort
was
put
into
the
case.
ParaCrawl v7.1
Die
Columbus
Torwart
34-sparen
Aufwand
getrieben,
um
sie
zu
einem
2:0-Sieg
gegen
die
Phoenix
Coyotes.
The
Columbus
goalie’s
34-save
effort
propelled
them
to
a
2-0
win
over
the
Phoenix
Coyotes.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Jahre
wurde
viel
Aufwand
getrieben,
um
Säuglingsanfangsnahrung
der
Muttermilch
ähnlicher
zu
machen.
Over
the
years,
a
lot
of
effort
has
gone
into
making
infant
formula
more
similar
to
breast
milk.
ParaCrawl v7.1
Um
dieser
Botschaft
Gehör
zu
verschaffen,
wird
ein
beträchtlicher
medialer
Aufwand
getrieben
{2}.
To
make
this
message
heard
one
proceeds
with
great
expense
in
the
media
{2}.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
nicht
nur
der
Wirkungsgrad
verbessert,
sondern
auch
die
Umgebung
gegen
hohe
Temperaturen
geschützt,
so
dass
auch
bei
der
Leitungsführung
und
der
Anordnung
von
Reglern
und
Schaltern
nur
ein
geringerer
Aufwand
getrieben
werden
muss.
This
not
only
improves
efficiency,
but
also
protects
the
environment
against
excessive
temperatures,
which
reduces
costs
when
wiring
and
fitting
regulators
and
switches.
EuroPat v2
Es
ist
eine
Eigenart
lieses
Hybridkühlturmes,
daß
für
die
Aufwärmung
der
Lngebungsluft
in
den
Wärmetauschern
des
Trockenteils
wesentlich
mehr
technischer
Aufwand
getrieben
werden
muk,
als
für
eine
vergleichbare
Kühlleistung
im
Naßteil.)abei
muß
dieser
trockene
Kühlteil
zur
sicheren
Vermeidung
der
Schwadenbildung
den
großen
Anteil
an
der
Külleistung
des
Kühlturmes
übernehmen.
It
is
also
a
characteristic
of
this
hybrid
cooling
tower
that
the
technical
complexity
required
to
heat
the
ambient
air
in
the
heat
exchangers
of
the
dry
part
is
considerably
greater
than
for
a
comparable
cooling
capacity
in
the
wet
part.
EuroPat v2
Die
Erfindung
bringt
den
Vorteil
mit
sich,
daß
durch
die
Vereinigung
dreier
Stationen
in
einer
ein
geringerer
hardwaremäßiger
Aufwand
und
Fabrikflächenverbrauch
getrieben
werden
muß.
The
invention
offers
the
advantage
that,
by
unifying
three
stations
into
one,
the
hardware
costs
and
the
floor
space
requirements
are
reduced.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
ist
zwar
eine
zuverlässige
Rückführung
der
Membran
in
ihrer
Ausgangslage
gewährleistet,
jedoch
muß
ein
ganz
erheblicher
konstruktiver
Aufwand
getrieben
und
eine
Unterdruckquelle
bereitgestellt
werden.
Although
this
insures
a
reliable
return
of
the
membrane
to
its
initial
position,
a
substantial
design
outlay
is
required,
and
a
negative
pressure
source
must
be
provided.
EuroPat v2
Um
die
erforderliche
konstante
Atemgaszusammensetzung
sicherzustellen,
muß
bei
den
bekannten
Geräten
ein
hoher
konstruktiver
Aufwand
getrieben
werden.
In
order
to
ensure
the
necessary
constant
respiratory-gas
composition,
a
high
degree
of
technical
complexity
must
designed
into
the
machines
of
known
construction.
EuroPat v2
Da
unter
bestimmten
Betriebsbedingungen
(Druck
einer
durchgehenden
Druckspalte)
alle
Elektroden
gleichzeitig
mit
Strom
zu
versorgen
sind,
muß
für
die
potentielle
Bereitstellung
dieser
elektrischen
Leistung
ein
erheblicher
Aufwand
getrieben
werden.
Since
under
certain
operating
conditions
(printing
a
continuous
column),
all
of
the
electrodes
must
be
supplied
with
current
simultaneously,
considerable
effort
and
expense
must
be
undergone
for
potentially
furnishing
such
an
electrical
capacity.
EuroPat v2
Bei
den
bekannten
Lüftungseinrichtungen
muß
ein
nicht
unerheblicher
Aufwand
getrieben
werden,
um
die
genannten
Bauteile
im
Innenraum
fest
und
zuverlässig
zu
befestigen.
In
known
ventilating
units,
a
not
inconsiderable
expenditure
is
required
to
secure
the
components
firmly
and
reliably
in
the
interior.
EuroPat v2
Wenn
es
speziell
auch
auf
dichte
Flanschverbindungen
ankommt,
für
die
aus
Kostengründen
kein
übermässiger
Aufwand
getrieben
werden
kann,
sondern
nur
übliche
dünne
Flachdichtungen
verwendet
werden
dürfen,
so
sind
verzugsgefährdete
Flanschen
für
eine
sichere
Abdichtung
nicht
brauchbar.
If
it
is
particularly
important
to
have
tight
flange
connections
and,
for
reasons
of
cost,
the
outlay
on
them
must
not
be
excessive,
use
having
to
be
made
instead
of
conventional
thin
flat
seals
exclusively,
flanges
which
are
in
danger
of
distorting
cannot
be
used
for
a
secure
seal.
EuroPat v2
In
den
Fällen
der
Verwendung
von
Rotationskörpern
muß
ein
verhältnismäßig
großer
konstruktiver
Aufwand
getrieben
werden,
weil
die
Umlenkkörper
in
diesem
Falle
im
wesentlichen
lediglich
eine
Ablenkwirkung
zum
Auslenken
der
Werkstücke
aus
ihrer
Förderbahn
ausüben,
jedoch
nur
eine
geringe
oder
gar
keine
Transportwirkung
entfalten,
so
daß
der
erste
Förderer,
der
die
Werkstücke
zur
Weiche
zuführt,
und
der
die
durch
die
Weiche
abgelenkten
Werkstücke
transportierende
Förderer
mit
dem
Ende
der
Förderstrecke
bzw.
mit
dem
Anfang
der
Förderstrecke
bis
in
den
Bereich
der
Umlenkstelle
der
Weiche
reichen
müssen.
Should
the
deflection
bodies
be
in
the
form
of
bodies
of
revolution,
a
relatively
large
structural
expense
is
required,
since
such
deflection
bodies
exert
essentially
merely
a
deflecting
action
to
deflect
workpieces
out
of
their
path
of
conveyance,
with
little
or
no
transport
effect;
as
a
consequence,
the
first
conveyor
(which
feeds
the
workpieces
to
the
switch)
and
the
conveyor
which
transports
workpieces
that
have
been
deflected
by
the
switch
must
be
so
arranged
that
the
end
of
the
first-conveyance
path
and
the
start
of
the
transport-conveyance
path
effectively
extend
into
the
operative
region
of
the
deflection
switch.
EuroPat v2
So
hat
sich
gezeigt,
daß
es
beispielsweise
mit
n
=
8
möglich
ist,
bei
einem
geeichten
Kennlinienbereich
von
66,7
ns
Länge
(entsprechend
der
Periodenlänge
eines
Zeitbasissignals
von
15
MHz)
mit
einer
vergleichsweise
einfachen
Zeit/Amplituden-Wandlerschaltung,
bei
der
für
die
Linearisierung
der
Kennlinie
kein
besonderer
schaltungstechnischer
Aufwand
getrieben
worden
ist,
den
durch
Nichtlinearitäten
des
geeichten
Kennlinienbereiches
bedingten
Fehler
auf
weniger
als
10-
4
zu
drücken.
Thus,
it
has
proved
that
it
is
for
example
possible
with
n=8
and
a
calibrated
range
of
the
characteristic
curve
of
a
length
of
66.7
nanoseconds
(corresponding
to
the
period
length
of
a
time
base
signal
of
15
MegaHertz)
to
depress
the
error
caused
by
non-linearities
in
the
calibrated
range
of
the
characteristic
curve
to
less
than
10-4
with
a
comparatively
simple
time-to-amplitude
converter
circuit,
in
which
no
particular
effort
in
terms
of
circuit
technique
has
been
spent
for
the
linearisation
of
the
characteristic
curve.
EuroPat v2
Hier
zeigt
das
Zusammenwirken
der
erfindungsgemäßen
Maßnahmen
an
der
Kathode
mit
den
erfindungsgemäßen
Maßnahmen
an
der
Anode
eine
Steigerung
der
Intensität
um
mehr
als
eine
Größenordnung,
ohne
daß
ein
besonderer
Aufwand
getrieben
wurde
und
ohne
daß
eine
Einbuße
an
Lebensdauer
entsteht.
Through
the
interaction
of
the
measures
in
accordance
with
the
invention
with
respect
to
the
cathode
and
the
measures
in
accordance
with
the
invention
with
respect
to
the
anode,
there
is
attained
an
increase
of
intensity
more
than
an
order
of
magnitude
without
special
expense
and
without
loss
of
life
span.
EuroPat v2
Insgesamt
gesehen
wird
somit
ein
relativ
hoher
Aufwand
getrieben,
um
die
Nachführsteuerung
exakt
zu
verwirklichen
und
die
bei
diesem
bekannten
Längenmeßsystem
zwangsweise
auftretenden,
relativ
großen
Massenkräfte
zu
überwinden.
In
that
prior
art
a
relatively
high
overall
expenditure
will
be
required
if
an
exact
follow-up
control
is
to
be
effected
and
the
relatively
large
mass
forces
are
to
be
overcome
which
will
inherently
be
involved
in
the
operation
of
said
known
length
measuring
apparatus.
EuroPat v2
In
technischem
Maßstab
muß
beim
Einbringen
eines
Feststoffes
in
einen
organische
Lösungsmittel,
wie
Heptan,
enthaltenden
Reaktionskessel
ein
beträchtlicher
technischer
Aufwand
getrieben
werden
um
elektrische
Aufladungen
und
die
Bildung
von
explosionsfähigen
Gemischen
sowie
die
hierdurch
auftretende
Gefahr
einer
Explosion
zu
verhindern.
On
an
industrial
scale,
when
a
solid
is
introduced
into
a
reaction
vessel
containing
an
organic
solvent,
such
as
heptane,
considerable
technical
efforts
must
be
made
to
prevent
electrical
charges
and
the
formation
of
explosive
mixtures,
as
well
as
to
prevent
the
resulting
explosion
hazard.
EuroPat v2
Um
konkrete
Rückschlüsse
auf
den
Ort
oder
die
Art
eines
aufgetretenen
Fehlers
zielen
zu
können,
muß
ein
hoher
Aufwand
getrieben
werden,
andernfalls
ist
eine
verläßliche
Aussage
über
Funktionsstörungen
nicht
möglich.
Substantial
outlay
is
required
to
make
concrete
inferences
about
the
location
and
the
nature
of
an
error
that
has
occurred,
otherwise
reliable
information
on
malfunctions
cannot
be
provided.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
daher
die
Aufgabe
zugrunde,
weitere
Gestaltungsmöglichkeiten
für
Rasterbilder
zu
erschließen,
ohne
daß
ein
besonders
großer
apparativer
Aufwand
getrieben
werden
müßte.
The
object
of
the
present
invention
therefore
is
to
develop
further
possible
design
configurations
for
scanning
images,
without
having
to
involve
a
particularly
high
level
of
apparatus
expenditure.
EuroPat v2