Translation of "Aufteilung der verantwortlichkeiten" in English

Die Haushaltskontrolle erfordert eine klarere Aufteilung der Verantwortlichkeiten.
Budget supervision requires a clearer division of responsibilities.
Europarl v8

Die Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten wird definiert.
The sharing of responsibilities between the Commission and the Member States is defined.
Europarl v8

Innerhalb des Systems der Vereinten Nationen ist eine klare Aufteilung der Verantwortlichkeiten erforderlich.
A clear allocation of responsibility within the United Nations system is needed.
MultiUN v1

Eine derartige Aufteilung der Verantwortlichkeiten gilt nach Abschluss des unter Buchstabe c beschriebenen Notifikationsverfahrens.
Such distribution of responsibility shall take effect following completion of the notification procedure described in subparagraph (c).
DGT v2019

Die Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen Klägern und Richtern ist eine entscheidende verfassungsmäßige Sicherheit für private Rechtsstreitigkeiten.
A division of responsibility between prosecutor and judge is a critical constitutional guarantee for private litigation.
News-Commentary v14

Eine bessere Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen Frauen und Männern im Haushalt sollte gefördert werden.
Better sharing of responsibilities between women and men in the household should be promoted.
ParaCrawl v7.1

Wir ersuchen Sie das erste Mal bei Ihren Vorschlägen, Cluster bei der Aufteilung der Verantwortlichkeiten zu verwenden.
What we are asking you to do for the first time, in your proposals, is to use clusters when dividing up the responsibilities.
Europarl v8

Die Strategien sollten die Rechte und die Aufteilung der Verantwortlichkeiten beinhalten, die Kohäsion und die Teilnahme der Menschen, die von Armut bedroht sind, fördern, konkrete Maßnahmen ergreifen und sie umsetzen, damit die Armut wirksam verhindert und bekämpft werden kann, und die Obdachlosen und Immigranten mit einbeziehen, nicht zu vergessen die Menschen mit Behinderung, und sie sollten nicht die Zukunft der jungen Menschen und Kinder gefährden.
Policies should recognise rights and sharing of responsibility, promote cohesion and the participation of people at risk of or living in poverty, take concrete measures and implement them in order to effectively prevent and eradicate poverty, and integrate the homeless and immigrants, not to mention people with disabilities, and they should not jeopardise the future of young people and children.
Europarl v8

Mit der soeben von mir beschriebenen klaren Aufteilung der politischen Verantwortlichkeiten werden Transparenz und Glaubwürdigkeit der Währungs- und Wirtschaftspolitik in Europa erhöht und die Rechenschaftspflicht ermöglicht.
The clear division of policy responsibilities I have just described enhances the credibility of monetary and economic policies in Europe, increases transparency and facilitates accountability.
Europarl v8

Der tschechische Ratsvorsitz sprach sich gegen eine Verlängerung des Mutterschaftsurlaubs auf 20 Wochen aus und war gegen die Einbeziehung von Vaterschaftsurlaub, der wesentlich zu der Sicherstellung einer Aufteilung der familiären Verantwortlichkeiten zwischen Mann und Frau und somit zu einer Förderung der Geschlechtergleichstellung beiträgt.
The Czech Presidency was against extending the duration of maternity leave to 20 weeks and it was against including paternity leave, which is essential to ensure that family responsibilities are shared between men and women and therefore to promote gender equality.
Europarl v8

Wie Sie bin ich der Gemeinschaftsmethode und dem Vertrag, der eine deutliche Aufteilung der Verantwortlichkeiten festlegt, sehr verbunden.
Like you, I am very attached to the Community method and to the treaty, which provides for a clear division of responsibilities.
Europarl v8

Ausdruck hierfür sind die niedrigeren Löhne und Gehälter von Frauen, die geringe Anzahl erwerbstätiger Frauen, die eine Familie haben, sowie die Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen Männern und Frauen im Familienleben.
This is reflected in the lower salaries for women, the smaller number of women who work when they have dependants, as well as in the sharing of responsibility between men and women in family life.
Europarl v8

Vor allem verweist der Text auf Mindestnormen für die Gewährung vorübergehenden Schutzes von Einwanderern und Maßnahmen zur Aufteilung der Verantwortlichkeiten und Belastungen unter den Mitgliedstaaten, die wie Italien Einwanderer verantwortungsvoll aufnehmen und die Konsequenzen alleine tragen müssen.
In particular, the text makes the case for minimum standards for giving temporary protection to immigrants and measures designed to share responsibilities and efforts between Member States which, like Italy, take in immigrants responsibly and shoulder the consequences alone.
Europarl v8

Eine deutliche Erhöhung der staatlichen und privaten Pro-Kopf-Investitionen in Humanressourcen und die Sicherstellung der Qualität und Effizienz dieser Investitionen ist nur machbar, wenn eine faire und transparente Aufteilung der Kosten und Verantwortlichkeiten zwischen allen Akteuren gegeben ist.
To achieve a substantial increase in public and private investment in human resources per capita and guarantee the quality and efficiency of these investments, it is important to ensure fair and transparent sharing of costs and responsibilities between all actors.
DGT v2019

Darüber hinaus bedarf es hinsichtlich der Frage, wer was eigentlich kontrolliert, einer deutlichen Verteilung der Rollen, einer Aufteilung der Verantwortlichkeiten.
Moreover, a clear distribution of tasks and responsibilities is needed to establish who monitors what.
Europarl v8

Damit trägt jeder in der Kette - Hersteller, Importeure, Händler, Verbraucher, die Träger der Abfallwirtschaft und -verwertung sowie die Behörden - ein Stück Verantwortung, und die Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen all diesen Betroffenen, zu der wir Einvernehmen erzielt haben, ist von einer ganz besonderen Qualität.
The entire chain, therefore - producers, importers, dealers, consumers, organisers of waste disposal and recycling, and the authorities - will each be in a responsible position, but the balance of responsibility among them that has been found is excellent.
Europarl v8

Vielleicht werden wir im Sinne dessen, was in der neuen Europäischen Verfassung steht, zu einer besseren Aufteilung der Verantwortlichkeiten und damit zu einer weitergehenden Dezentralisierung gelangen.
Probably, in the spirit of what is written in the new European Constitution, we will be able to move towards a better sharing of responsibility and therefore towards a greater decentralisation.
Europarl v8

Zweitens fordern wir, dass die Hilfe für Flüchtlinge auf dem Prinzip der Solidarität und einer gerechten Aufteilung der Verantwortlichkeiten beruht.
Secondly, we ask that assistance for refugees be based on the principle of solidarity and a fair distribution of responsibility.
Europarl v8

Die Bürger werden uns aufgrund des Grads an Transparenz, des bürgernahen Treffens von Entscheidungen, der Kohärenz bei der Aufteilung der Verantwortlichkeiten und nach der schließlich erreichten Effektivität beurteilen.
The public is going to judge us according to the degree of transparency, closeness in the decision-making responsibilities, coherence in the distribution of responsibilities, and according to the efficiency which is finally achieved.
Europarl v8

Das Aufteilung der Befugnisse und Verantwortlichkeiten zwischen Parlamenten, Regierungen und unabhängigen Behörden - die Unabhängigkeit der EZB ist ein wertvolles Gut, das sich bewährt hat und bewahrt werden muss - impliziert nicht, dass die unabhängigen Behörden über ihre Arbeitsverfahren oder, wie im vorliegenden Fall, über Änderungen ihrer Funktionsmechanismen entscheiden können, insbesondere, wenn es darum geht, einen 'Club' zu erweitern.
The distribution of powers and responsibilities between parliaments, governments and independent authorities - the independence of the European Central Bank is a valuable asset which has worked well and must be safeguarded - does not give independent authorities the power to decide on their working procedures or, as in this case, on changes to the working mechanisms, particularly where it is a question of enlarging a club.
Europarl v8

Nach dem Aufruf, das Potenzial der Einwanderung zu optimieren, der erneuten Bekräftigung des Rechts, an den Grenzen nicht zurückgewiesen zu werden, Zugang zum Arbeitsmarkt zu erhalten und als Drittstaatsangehörige am öffentlichen und politischen Leben teilzunehmen, verweist der Bericht darauf, dass alle diese Politiken im Einklang mit den im Verfassungsvertrag festgelegten Grundsätzen der Solidarität und der gerechten Aufteilung der Verantwortlichkeiten stehen müssen!
After having called for the potential of immigration to be fully optimised and having reaffirmed the right of non-nationals not to be turned back at borders, to access the labour market and to participate in public and political life, the report points out that all of these policies must fall within the framework of the principles of solidarity and shared responsibilities laid down in the Constitutional Treaty!
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist das der geeignete Anlass, um über unsere Instrumente und unsere Politiken, über die Art und Weise der Koordinierung unserer Anstrengungen und über die Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen nationalen Behörden und europäischen Einrichtungen nachzudenken.
I feel that this is an appropriate time for us to think about our instruments and our policies and about the ways in which we coordinate our efforts and in which we share responsibilities among national authorities and European institutions.
Europarl v8

Dringend geboten ist ferner eine klare Aufteilung der Verantwortlichkeiten zwischen der Union und den Mitgliedstaaten im Sinne einer besseren geteilten Verwaltung, und ich freue mich über die Ausführungen der Frau Kommissarin zu der am vergangenen Dienstag getroffenen Entscheidung, einen Aktionsplan zur Prüfstrategie im Bereich der Strukturfonds zu verabschieden.
We must also proceed with a clear distribution of responsibilities between the EU and the Member States to ensure better shared management, and I welcome the Commissioner's words in relation to Tuesday's decision to adopt an action plan on audit strategy for structural funds.
Europarl v8

Für die unter diesen Abschnitt fallende Politik der Union und ihre Umsetzung gilt der Grundsatz der Solidarität und der gerechten Aufteilung der Verantwortlichkeiten unter den Mitgliedstaaten, und zwar auch in finanzieller Hinsicht.
The policies of the Union set out in this Section and their implementation shall be governed by the principle of solidarity and fair sharing of responsibility, including its financial implications, between the Member States.
EUconst v1

Die generelle Aufteilung der Verantwortlichkeiten zur Bereitstellung und Finanzierung öffentlicher Leistungen ist in den Beziehungen zwischen subnationalen und zentralen Regierungen ebenso geregelt wie die Einhebung von Steuern und nationale Subventionen, mit denen zumindest teilweise verschiedene Leistungen auf lokaler Ebene finanziert werden.
The relationship between sub-national and central governments includes the general division of responsibilities for providing and financing public services; national subsidies that at least partly pay for various services delivered locally; and tax collection.
News-Commentary v14

In seiner Entschließung vom 28. April 2015 bekräftigte das Europäische Parlament, dass die Reaktion der Union auf die jüngsten Tragödien im Mittelmeer auf Solidarität und der gerechten Aufteilung der Verantwortlichkeiten basieren muss und dass die Union ihre diesbezüglichen Anstrengungen gegenüber den Mitgliedstaaten verstärken muss, die in absoluten oder relativen Zahlen die meisten Flüchtlinge und internationalen Schutz beantragenden Personen aufnehmen.
In its resolution of 28 April 2015, the European Parliament reiterated the need for the Union to base its response to the latest tragedies in the Mediterranean on solidarity and fair sharing of responsibility and to step up its efforts in this area towards those Member States which receive the highest number of refugees and applicants for international protection in either absolute or relative terms.
DGT v2019

Daher wird in diesem Vorschlag die geltende Aufteilung der Verantwortlichkeiten bei der Untersuchung von Unfällen und Störungen in der Zivilluftfahrt nicht geändert, sie verbleiben weiterhin bei den zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten.
Accordingly, this proposal does not shift the current division of responsibilities in civil aviation accident and incident investigation, which would still rest with the competent authorities of the Member States.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hebt hervor, wie wichtig der in Artikel 70 des Lissabon-Vertrags verankerte Grundsatz der Solidarität und der gerechten Aufteilung der Verantwortlichkeiten ist.
The EESC stresses the importance of the principle of solidarity and fair sharing of responsibility enshrined in Article 70 of the Lisbon Treaty.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 80 des AEUV gilt für die Politik der Union im Bereich Grenzkontrollen, Asyl und Einwanderung und ihre Umsetzung der Grundsatz der Solidarität und der gerechten Aufteilung der Verantwortlichkeiten unter den Mitgliedstaaten und müssen die in diesem Bereich erlassenen Rechtsakte der Union entsprechende Maßnahmen für die Anwendung dieses Grundsatzes enthalten.
According to Article 80 TFEU, the policies of the Union in the area of border checks, asylum and immigration and their implementation are to be governed by the principle of solidarity and fair sharing of responsibility between the Member States, and Union acts adopted in this area are to contain appropriate measures to give effect to this principle.
DGT v2019