Translation of "Aufteilung der verantwortlichkeiten" in English
Die
Haushaltskontrolle
erfordert
eine
klarere
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten.
Budget
supervision
requires
a
clearer
division
of
responsibilities.
Europarl v8
Die
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
wird
definiert.
The
sharing
of
responsibilities
between
the
Commission
and
the
Member
States
is
defined.
Europarl v8
Innerhalb
des
Systems
der
Vereinten
Nationen
ist
eine
klare
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
erforderlich.
A
clear
allocation
of
responsibility
within
the
United
Nations
system
is
needed.
MultiUN v1
Eine
derartige
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
gilt
nach
Abschluss
des
unter
Buchstabe
c
beschriebenen
Notifikationsverfahrens.
Such
distribution
of
responsibility
shall
take
effect
following
completion
of
the
notification
procedure
described
in
subparagraph
(c).
DGT v2019
Die
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
Klägern
und
Richtern
ist
eine
entscheidende
verfassungsmäßige
Sicherheit
für
private
Rechtsstreitigkeiten.
A
division
of
responsibility
between
prosecutor
and
judge
is
a
critical
constitutional
guarantee
for
private
litigation.
News-Commentary v14
Eine
bessere
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
Frauen
und
Männern
im
Haushalt
sollte
gefördert
werden.
Better
sharing
of
responsibilities
between
women
and
men
in
the
household
should
be
promoted.
ParaCrawl v7.1
Wir
ersuchen
Sie
das
erste
Mal
bei
Ihren
Vorschlägen,
Cluster
bei
der
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zu
verwenden.
What
we
are
asking
you
to
do
for
the
first
time,
in
your
proposals,
is
to
use
clusters
when
dividing
up
the
responsibilities.
Europarl v8
Die
Strategien
sollten
die
Rechte
und
die
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
beinhalten,
die
Kohäsion
und
die
Teilnahme
der
Menschen,
die
von
Armut
bedroht
sind,
fördern,
konkrete
Maßnahmen
ergreifen
und
sie
umsetzen,
damit
die
Armut
wirksam
verhindert
und
bekämpft
werden
kann,
und
die
Obdachlosen
und
Immigranten
mit
einbeziehen,
nicht
zu
vergessen
die
Menschen
mit
Behinderung,
und
sie
sollten
nicht
die
Zukunft
der
jungen
Menschen
und
Kinder
gefährden.
Policies
should
recognise
rights
and
sharing
of
responsibility,
promote
cohesion
and
the
participation
of
people
at
risk
of
or
living
in
poverty,
take
concrete
measures
and
implement
them
in
order
to
effectively
prevent
and
eradicate
poverty,
and
integrate
the
homeless
and
immigrants,
not
to
mention
people
with
disabilities,
and
they
should
not
jeopardise
the
future
of
young
people
and
children.
Europarl v8
Mit
der
soeben
von
mir
beschriebenen
klaren
Aufteilung
der
politischen
Verantwortlichkeiten
werden
Transparenz
und
Glaubwürdigkeit
der
Währungs-
und
Wirtschaftspolitik
in
Europa
erhöht
und
die
Rechenschaftspflicht
ermöglicht.
The
clear
division
of
policy
responsibilities
I
have
just
described
enhances
the
credibility
of
monetary
and
economic
policies
in
Europe,
increases
transparency
and
facilitates
accountability.
Europarl v8
Der
tschechische
Ratsvorsitz
sprach
sich
gegen
eine
Verlängerung
des
Mutterschaftsurlaubs
auf
20
Wochen
aus
und
war
gegen
die
Einbeziehung
von
Vaterschaftsurlaub,
der
wesentlich
zu
der
Sicherstellung
einer
Aufteilung
der
familiären
Verantwortlichkeiten
zwischen
Mann
und
Frau
und
somit
zu
einer
Förderung
der
Geschlechtergleichstellung
beiträgt.
The
Czech
Presidency
was
against
extending
the
duration
of
maternity
leave
to
20
weeks
and
it
was
against
including
paternity
leave,
which
is
essential
to
ensure
that
family
responsibilities
are
shared
between
men
and
women
and
therefore
to
promote
gender
equality.
Europarl v8
Wie
Sie
bin
ich
der
Gemeinschaftsmethode
und
dem
Vertrag,
der
eine
deutliche
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
festlegt,
sehr
verbunden.
Like
you,
I
am
very
attached
to
the
Community
method
and
to
the
treaty,
which
provides
for
a
clear
division
of
responsibilities.
Europarl v8
Ausdruck
hierfür
sind
die
niedrigeren
Löhne
und
Gehälter
von
Frauen,
die
geringe
Anzahl
erwerbstätiger
Frauen,
die
eine
Familie
haben,
sowie
die
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
Männern
und
Frauen
im
Familienleben.
This
is
reflected
in
the
lower
salaries
for
women,
the
smaller
number
of
women
who
work
when
they
have
dependants,
as
well
as
in
the
sharing
of
responsibility
between
men
and
women
in
family
life.
Europarl v8
Vor
allem
verweist
der
Text
auf
Mindestnormen
für
die
Gewährung
vorübergehenden
Schutzes
von
Einwanderern
und
Maßnahmen
zur
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
und
Belastungen
unter
den
Mitgliedstaaten,
die
wie
Italien
Einwanderer
verantwortungsvoll
aufnehmen
und
die
Konsequenzen
alleine
tragen
müssen.
In
particular,
the
text
makes
the
case
for
minimum
standards
for
giving
temporary
protection
to
immigrants
and
measures
designed
to
share
responsibilities
and
efforts
between
Member
States
which,
like
Italy,
take
in
immigrants
responsibly
and
shoulder
the
consequences
alone.
Europarl v8
Eine
deutliche
Erhöhung
der
staatlichen
und
privaten
Pro-Kopf-Investitionen
in
Humanressourcen
und
die
Sicherstellung
der
Qualität
und
Effizienz
dieser
Investitionen
ist
nur
machbar,
wenn
eine
faire
und
transparente
Aufteilung
der
Kosten
und
Verantwortlichkeiten
zwischen
allen
Akteuren
gegeben
ist.
To
achieve
a
substantial
increase
in
public
and
private
investment
in
human
resources
per
capita
and
guarantee
the
quality
and
efficiency
of
these
investments,
it
is
important
to
ensure
fair
and
transparent
sharing
of
costs
and
responsibilities
between
all
actors.
DGT v2019
Darüber
hinaus
bedarf
es
hinsichtlich
der
Frage,
wer
was
eigentlich
kontrolliert,
einer
deutlichen
Verteilung
der
Rollen,
einer
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten.
Moreover,
a
clear
distribution
of
tasks
and
responsibilities
is
needed
to
establish
who
monitors
what.
Europarl v8
Damit
trägt
jeder
in
der
Kette
-
Hersteller,
Importeure,
Händler,
Verbraucher,
die
Träger
der
Abfallwirtschaft
und
-verwertung
sowie
die
Behörden
-
ein
Stück
Verantwortung,
und
die
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
all
diesen
Betroffenen,
zu
der
wir
Einvernehmen
erzielt
haben,
ist
von
einer
ganz
besonderen
Qualität.
The
entire
chain,
therefore
-
producers,
importers,
dealers,
consumers,
organisers
of
waste
disposal
and
recycling,
and
the
authorities
-
will
each
be
in
a
responsible
position,
but
the
balance
of
responsibility
among
them
that
has
been
found
is
excellent.
Europarl v8
Vielleicht
werden
wir
im
Sinne
dessen,
was
in
der
neuen
Europäischen
Verfassung
steht,
zu
einer
besseren
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
und
damit
zu
einer
weitergehenden
Dezentralisierung
gelangen.
Probably,
in
the
spirit
of
what
is
written
in
the
new
European
Constitution,
we
will
be
able
to
move
towards
a
better
sharing
of
responsibility
and
therefore
towards
a
greater
decentralisation.
Europarl v8
Zweitens
fordern
wir,
dass
die
Hilfe
für
Flüchtlinge
auf
dem
Prinzip
der
Solidarität
und
einer
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
beruht.
Secondly,
we
ask
that
assistance
for
refugees
be
based
on
the
principle
of
solidarity
and
a
fair
distribution
of
responsibility.
Europarl v8
Die
Bürger
werden
uns
aufgrund
des
Grads
an
Transparenz,
des
bürgernahen
Treffens
von
Entscheidungen,
der
Kohärenz
bei
der
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
und
nach
der
schließlich
erreichten
Effektivität
beurteilen.
The
public
is
going
to
judge
us
according
to
the
degree
of
transparency,
closeness
in
the
decision-making
responsibilities,
coherence
in
the
distribution
of
responsibilities,
and
according
to
the
efficiency
which
is
finally
achieved.
Europarl v8
Das
Aufteilung
der
Befugnisse
und
Verantwortlichkeiten
zwischen
Parlamenten,
Regierungen
und
unabhängigen
Behörden
-
die
Unabhängigkeit
der
EZB
ist
ein
wertvolles
Gut,
das
sich
bewährt
hat
und
bewahrt
werden
muss
-
impliziert
nicht,
dass
die
unabhängigen
Behörden
über
ihre
Arbeitsverfahren
oder,
wie
im
vorliegenden
Fall,
über
Änderungen
ihrer
Funktionsmechanismen
entscheiden
können,
insbesondere,
wenn
es
darum
geht,
einen
'Club'
zu
erweitern.
The
distribution
of
powers
and
responsibilities
between
parliaments,
governments
and
independent
authorities
-
the
independence
of
the
European
Central
Bank
is
a
valuable
asset
which
has
worked
well
and
must
be
safeguarded
-
does
not
give
independent
authorities
the
power
to
decide
on
their
working
procedures
or,
as
in
this
case,
on
changes
to
the
working
mechanisms,
particularly
where
it
is
a
question
of
enlarging
a
club.
Europarl v8
Nach
dem
Aufruf,
das
Potenzial
der
Einwanderung
zu
optimieren,
der
erneuten
Bekräftigung
des
Rechts,
an
den
Grenzen
nicht
zurückgewiesen
zu
werden,
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
zu
erhalten
und
als
Drittstaatsangehörige
am
öffentlichen
und
politischen
Leben
teilzunehmen,
verweist
der
Bericht
darauf,
dass
alle
diese
Politiken
im
Einklang
mit
den
im
Verfassungsvertrag
festgelegten
Grundsätzen
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
stehen
müssen!
After
having
called
for
the
potential
of
immigration
to
be
fully
optimised
and
having
reaffirmed
the
right
of
non-nationals
not
to
be
turned
back
at
borders,
to
access
the
labour
market
and
to
participate
in
public
and
political
life,
the
report
points
out
that
all
of
these
policies
must
fall
within
the
framework
of
the
principles
of
solidarity
and
shared
responsibilities
laid
down
in
the
Constitutional
Treaty!
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
das
der
geeignete
Anlass,
um
über
unsere
Instrumente
und
unsere
Politiken,
über
die
Art
und
Weise
der
Koordinierung
unserer
Anstrengungen
und
über
die
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
nationalen
Behörden
und
europäischen
Einrichtungen
nachzudenken.
I
feel
that
this
is
an
appropriate
time
for
us
to
think
about
our
instruments
and
our
policies
and
about
the
ways
in
which
we
coordinate
our
efforts
and
in
which
we
share
responsibilities
among
national
authorities
and
European
institutions.
Europarl v8
Dringend
geboten
ist
ferner
eine
klare
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zwischen
der
Union
und
den
Mitgliedstaaten
im
Sinne
einer
besseren
geteilten
Verwaltung,
und
ich
freue
mich
über
die
Ausführungen
der
Frau
Kommissarin
zu
der
am
vergangenen
Dienstag
getroffenen
Entscheidung,
einen
Aktionsplan
zur
Prüfstrategie
im
Bereich
der
Strukturfonds
zu
verabschieden.
We
must
also
proceed
with
a
clear
distribution
of
responsibilities
between
the
EU
and
the
Member
States
to
ensure
better
shared
management,
and
I
welcome
the
Commissioner's
words
in
relation
to
Tuesday's
decision
to
adopt
an
action
plan
on
audit
strategy
for
structural
funds.
Europarl v8
Für
die
unter
diesen
Abschnitt
fallende
Politik
der
Union
und
ihre
Umsetzung
gilt
der
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
unter
den
Mitgliedstaaten,
und
zwar
auch
in
finanzieller
Hinsicht.
The
policies
of
the
Union
set
out
in
this
Section
and
their
implementation
shall
be
governed
by
the
principle
of
solidarity
and
fair
sharing
of
responsibility,
including
its
financial
implications,
between
the
Member States.
EUconst v1
Die
generelle
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
zur
Bereitstellung
und
Finanzierung
öffentlicher
Leistungen
ist
in
den
Beziehungen
zwischen
subnationalen
und
zentralen
Regierungen
ebenso
geregelt
wie
die
Einhebung
von
Steuern
und
nationale
Subventionen,
mit
denen
zumindest
teilweise
verschiedene
Leistungen
auf
lokaler
Ebene
finanziert
werden.
The
relationship
between
sub-national
and
central
governments
includes
the
general
division
of
responsibilities
for
providing
and
financing
public
services;
national
subsidies
that
at
least
partly
pay
for
various
services
delivered
locally;
and
tax
collection.
News-Commentary v14
In
seiner
Entschließung
vom
28. April
2015
bekräftigte
das
Europäische
Parlament,
dass
die
Reaktion
der
Union
auf
die
jüngsten
Tragödien
im
Mittelmeer
auf
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
basieren
muss
und
dass
die
Union
ihre
diesbezüglichen
Anstrengungen
gegenüber
den
Mitgliedstaaten
verstärken
muss,
die
in
absoluten
oder
relativen
Zahlen
die
meisten
Flüchtlinge
und
internationalen
Schutz
beantragenden
Personen
aufnehmen.
In
its
resolution
of
28
April
2015,
the
European
Parliament
reiterated
the
need
for
the
Union
to
base
its
response
to
the
latest
tragedies
in
the
Mediterranean
on
solidarity
and
fair
sharing
of
responsibility
and
to
step
up
its
efforts
in
this
area
towards
those
Member
States
which
receive
the
highest
number
of
refugees
and
applicants
for
international
protection
in
either
absolute
or
relative
terms.
DGT v2019
Daher
wird
in
diesem
Vorschlag
die
geltende
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
bei
der
Untersuchung
von
Unfällen
und
Störungen
in
der
Zivilluftfahrt
nicht
geändert,
sie
verbleiben
weiterhin
bei
den
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten.
Accordingly,
this
proposal
does
not
shift
the
current
division
of
responsibilities
in
civil
aviation
accident
and
incident
investigation,
which
would
still
rest
with
the
competent
authorities
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hebt
hervor,
wie
wichtig
der
in
Artikel
70
des
Lissabon-Vertrags
verankerte
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
ist.
The
EESC
stresses
the
importance
of
the
principle
of
solidarity
and
fair
sharing
of
responsibility
enshrined
in
Article
70
of
the
Lisbon
Treaty.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel 80
des
AEUV
gilt
für
die
Politik
der
Union
im
Bereich
Grenzkontrollen,
Asyl
und
Einwanderung
und
ihre
Umsetzung
der
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
unter
den
Mitgliedstaaten
und
müssen
die
in
diesem
Bereich
erlassenen
Rechtsakte
der
Union
entsprechende
Maßnahmen
für
die
Anwendung
dieses
Grundsatzes
enthalten.
According
to
Article
80
TFEU,
the
policies
of
the
Union
in
the
area
of
border
checks,
asylum
and
immigration
and
their
implementation
are
to
be
governed
by
the
principle
of
solidarity
and
fair
sharing
of
responsibility
between
the
Member
States,
and
Union
acts
adopted
in
this
area
are
to
contain
appropriate
measures
to
give
effect
to
this
principle.
DGT v2019