Translation of "Aufs ganze gesehen" in English
Aufs
Ganze
gesehen
können
wir
über
PANAM
sagen:
In
summary,
regarding
PANAM,
we
can
say
the
following:
CCAligned v1
Es
gibt,
aufs
Ganze
gesehen,
für
euch
nichts
anderes
zu
tun.
There
is,
after
all,
nothing
else
for
you
to
do.
ParaCrawl v7.1
Aufs
Ganze
gesehen
also
ein
ernstzunehmender
Wirtschaftsfaktor.
Seen
as
a
whole,
this
represents
a
serious
economic
factor.
ParaCrawl v7.1
Aufs
Ganze
gesehen
ist
in
den
letzten
Jahren
die
Bildungsquote
unter
anderem
dadurch
angestiegen,
dass
die
Schulpflicht
in
zahlreichen
Mitgliedstaaten
ausgeweitet
wurde
und
ältere
Jahrgänge
aus
dem
Arbeitsmarkt
ausgeschieden
und
in
Rente
gegangen
sind.
On
the
whole,
the
level
of
education
has
risen
in
recent
years
–
the
result,
for
instance,
of
extending
compulsory
schooling
in
many
Member
States
and
the
older
generation
retiring
from
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Aufs
Ganze
gesehen
ist
in
den
vergangenen
zehn
Jahren
die
Bildungsquote
unter
anderem
dadurch
angestiegen,
dass
sich
die
Menschen
in
zahlreichen
Mitgliedstaaten
dafür
entschieden
haben,
einen
höheren
Bildungsgrad
anzustreben,
und
ältere,
im
allgemeinen
weniger
qualifizierte
Jahrgänge
aus
dem
Arbeitsmarkt
ausgeschieden
und
in
Rente
gegangen
sind.
On
the
whole,
the
level
of
education
has
risen
over
the
past
ten
years
–
the
result,
for
instance,
of
people
in
many
Member
States
opting
to
enter
higher
education
and
the
older
generation,
generally
with
lower
qualifications,
retiring
from
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Die
Vereinigten
Staaten
und
die
Europaeische
Gemeinschaft
ziehen
in
der
Uruguay-Runde,
die
heute
ihre
Arbeit
wieder
aufnimmt,
aufs
Ganze
gesehen
am
selben
Strang.
The
United
States
and
the
European
Community
have,
in
general,
a
community
of
interest
in
the
Uruguay
Round
which
reopens
today.
TildeMODEL v2018
Ermutigend
ist
die
Entwicklung
für
die
Frauen
in
der
Europäischen
Gemein
schaft
aufs
Ganze
gesehen
eben
auch
nicht
verlaufen.
Not
the
sort
of
thing
you
would
connect
with
explosions,
but
it
can
happen.
EUbookshop v2
Und
ich
errechnete,
dass
es
nicht
mehr
ist
als
das,
was
aufs
ganze
Land
gesehen
in
einem
Friedensjahr
durch
Baufälligkeit
verloren
geht.
At
least
HE
isn't
in
the
casualty
lists.
I
always
look.
OpenSubtitles v2018
Aufs
Ganze
gesehen
wird,
wie
ich
bereits
sagte,
die
Ab
hängigkeit
der
Gemeinschaft
von
Importen
bis
auf
un
gefähr
50
%
zunehmen.
Overall,
as
I
said
earlier,
the
Community's
dependence
on
imports
will
increase
to
about
50%.
EUbookshop v2
Aufs
Ganze
gesehen,
spielt
es
eine
arbeitsmarktregulierende
Rolle,
indem
es
zu
einer
Angleichung
von
Arbeitsplatzangebot
und
-nachfrage
beiträgt.
Both
plans
were
based
on
a
preoccupation
to
occupy
the
time
of
the
unemployed,
to
reduce
the
supply
of
labour,
and
to
induce
certain
disadvantaged
categories
of
unemployed
persons
to
find
work.
EUbookshop v2
Ich
wiederhole
noch
einmal,
Herr
Präsident,
daß
der
Entschließungsantrag
von
Frau
Squarcialupi
und
das
Aktionsprogramm
der
Kommission
aufs
Ganze
gesehen
unsere
Zustimmung
verdienen.
Mr
President,
I
want
to
repeat
the
overall
favourable
assessment
which
Mrs
Squarcialupi's
motion
for
a
resolution
and
the
Commission's
programme
deserve
of
us
all.
EUbookshop v2
Aufs
Ganze
gesehen
mögen
diese
wettbewerbsverzerrenden
Probleme
manchmal
zweitrangig
erscheinen,
aber
auf
der
Ebene
einzelner
Unternehmen
und
einzelner
Personen
können
sie
durchaus
erhebliche
praktische
Schwierigkeiten
verursachen.
But
only
when
people
start
adopting
a
more
European
attitude
and
following
the
European
way
of
doing
things
will
everyone,
including
the
small
and
mediumsized
firms
which
provide
so
many
jobs,
be
able
to
take
advantage
of
the
internal
market,
which
is,
after
all,
the
best
employment
package
we
have
to
offer.
EUbookshop v2
Aufs
Ganze
gesehen
wiesen
die
EG-Länder
1988
im
Normalfall
negative
Salden
beim
Technologiehandel
aus,
was
darauf
hindeutet,
daß
sie
Nettoimporteure
geistigen
Eigentums
blieben
(2).
Overall,
EC
countries
typically
had
negative
balances
on
technology
trade
in
1988,
suggesting
they
remained
net
im
porters
of
industrial
property.2For
example,
the
UK
had
become
a
net
payer
by
1988,
despite
its
traditional
position
as
a
net
recipient.
EUbookshop v2
Dass
solche
im
Einzelfall
eingriffsintensiven
Nutzungen
bei
Vorliegen
entsprechend
gewichtiger
Gründe
erfolgen
können,
rechtfertigt
es
nicht,
ihnen
als
Ausnahmefällen,
als
die
sie
sich
aufs
Ganze
gesehen
erweisen,
ausschlaggebende
Bedeutung
bei
der
Gewichtung
der
Speicherung
beizumessen
und
sie
dieser
uneingeschränkt
zugrunde
zu
legen.
The
fact
that
such
uses,
which
can
constitute
an
intensive
encroachment
in
individual
cases,
are
possible
if
sufficiently
weighty
reasons
exist
does
not
justify
attaching
to
such
uses,
which
in
an
overall
assessment
prove
to
be
exceptional
cases,
decisive
importance
in
the
weighting
of
the
storage
and
to
unrestrictedly
base
the
weighting
on
them.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
waren
in
dieser
Zeit
des
Nationalsozialismus,
trotz
beispielhaften
Verhaltens
einzelner
Personen
und
Gruppen,
aufs
Ganze
gesehen
doch
eine
kirchliche
Gemeinschaft,
die
zu
sehr
mit
dem
Rücken
zum
Schicksal
dieses
verfolgten
jüdischen
Volkes
weiterlebte,
deren
Blick
sich
zu
stark
von
der
Bedrohung
ihrer
eigenen
Institutionen
fixieren
ließ
und
die
zu
den
an
Juden
und
Judentum
verübten
Verbrechen
geschwiegen
hat.
And
in
this
period
of
National
Socialism
—despite
of
the
exemplary
behaviour
of
some
individuals
and
groups
—
we
were
nevertheless
as
a
whole
a
church
community
who
kept
on
living
its
life
too
often
in
turning
its
back
to
the
fate
of
the
persecuted
Jewish
people,
who
looked
too
fixedly
at
the
threat
to
its
own
institutions
and
who
remained
silent
about
the
crimes
committed
against
the
Jews
and
Judaism."
ParaCrawl v7.1
Mir
kamen
ehrliche
Zweifel,
ob
die
Religionen
der
Menschheit,
aufs
Ganze
gesehen,
überhaupt
Gutes
gebracht
hatten.
I
honestly
doubted
whether,
on
balance,
the
religions
of
mankind
had
done
any
good.
ParaCrawl v7.1
Dieser
aufs
Ganze
gesehen
mehr
als
dürftige
Befund
(ausgenommen
Hoerster)
gibt
freilich
Theologinnen
und
Theologen
keinerlei
Anlass,
sich
entspannt
zurückzulehnen.
This
on
the
whole
more
than
poor
result
(except
Hoerster)
gives
of
course
theologians
no
cause
to
lean
back
relaxed.
ParaCrawl v7.1
Aber
dennoch
scheinen
aufs
Ganze
gesehen
die
wieder
aufgegriffenen
Exklusivansprüche
der
Vernunft
und
das
festzustellende
Ausgehöhltsein
des
agnostischen
Relativismus
im
derzeitigen
kulturellen
Kontext
an
den
Universitäten
die
Forschung
über
den
Menschen
in
seiner
Ganzheitlichkeit
wieder
in
den
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit
zu
stellen.
However,
in
the
current
cultural
context,
the
lessening
of
the
exclusivist
claims
of
reason
and
the
noted
aridity
of
agnostic
relativism
seem
to
draw
the
university's
attention
once
again
to
a
complete
investigation
of
the
humanum.
ParaCrawl v7.1
Aufs
Ganze
gesehen,
kamen
die
Sturmgardisten
nach
den
ersten
ein
oder
zwei
Tagen
sehr
gut
mit
der
Bev?lkerung
aus.
On
the
whole
the
Assault
Guards
got
on
very
well
with
the
population
after
the
first
day
or
two.
ParaCrawl v7.1
Und
deshalb
wird
Reichtum
künftig
fair
und
gleichmäßig
verteilt
werden,
denn
aufs
Ganze
gesehen
gibt
es
mehr
als
genug
davon,
um
jeder
Person
ein
Leben
ohne
Entbehrungen
garantieren
zu
können.
That
is
why
wealth
will
be
fairly
distributed,
as
in
total
there
is
more
than
enough
to
ensure
every
person
of
a
life
without
need.
ParaCrawl v7.1