Translation of "Aufs ganze gesehen" in English

Aufs Ganze gesehen können wir über PANAM sagen:
In summary, regarding PANAM, we can say the following:
CCAligned v1

Es gibt, aufs Ganze gesehen, für euch nichts anderes zu tun.
There is, after all, nothing else for you to do.
ParaCrawl v7.1

Aufs Ganze gesehen also ein ernst­­zu­­nehmender Wirtschaftsfaktor.
Seen as a whole, this represents a serious economic factor.
ParaCrawl v7.1

Aufs Ganze gesehen ist in den letzten Jahren die Bildungsquote unter anderem dadurch angestiegen, dass die Schulpflicht in zahlreichen Mitgliedstaaten ausgeweitet wurde und ältere Jahrgänge aus dem Arbeitsmarkt ausgeschieden und in Rente gegangen sind.
On the whole, the level of education has risen in recent years – the result, for instance, of extending compulsory schooling in many Member States and the older generation retiring from the labour market.
TildeMODEL v2018

Aufs Ganze gesehen ist in den vergangenen zehn Jahren die Bildungsquote unter anderem dadurch angestiegen, dass sich die Menschen in zahlreichen Mitgliedstaaten dafür entschieden haben, einen höheren Bildungsgrad anzustreben, und ältere, im allgemeinen weniger qualifizierte Jahrgänge aus dem Arbeitsmarkt ausgeschieden und in Rente gegangen sind.
On the whole, the level of education has risen over the past ten years – the result, for instance, of people in many Member States opting to enter higher education and the older generation, generally with lower qualifications, retiring from the labour market.
TildeMODEL v2018

Die Vereinigten Staaten und die Europaeische Gemeinschaft ziehen in der Uruguay-Runde, die heute ihre Arbeit wieder aufnimmt, aufs Ganze gesehen am selben Strang.
The United States and the European Community have, in general, a community of interest in the Uruguay Round which reopens today.
TildeMODEL v2018

Ermutigend ist die Entwicklung für die Frauen in der Europäischen Gemein schaft aufs Ganze gesehen eben auch nicht verlaufen.
Not the sort of thing you would connect with explosions, but it can happen.
EUbookshop v2

Und ich errechnete, dass es nicht mehr ist als das, was aufs ganze Land gesehen in einem Friedensjahr durch Baufälligkeit verloren geht.
At least HE isn't in the casualty lists. I always look.
OpenSubtitles v2018

Aufs Ganze gesehen wird, wie ich bereits sagte, die Ab hängigkeit der Gemeinschaft von Importen bis auf un gefähr 50 % zunehmen.
Overall, as I said earlier, the Community's dependence on imports will increase to about 50%.
EUbookshop v2

Aufs Ganze gesehen, spielt es eine arbeitsmarktregulierende Rolle, indem es zu einer Angleichung von Arbeitsplatzangebot und -nachfrage beiträgt.
Both plans were based on a preoccupation to occupy the time of the unemployed, to reduce the supply of labour, and to induce certain disadvantaged categories of unemployed persons to find work.
EUbookshop v2

Ich wiederhole noch einmal, Herr Präsident, daß der Entschließungsantrag von Frau Squarcialupi und das Aktionsprogramm der Kommission aufs Ganze gesehen unsere Zustimmung verdienen.
Mr President, I want to repeat the overall favourable assessment which Mrs Squarcialupi's motion for a resolution and the Commission's programme deserve of us all.
EUbookshop v2

Aufs Ganze gesehen mögen diese wettbewerbsverzerrenden Probleme manchmal zweitrangig erscheinen, aber auf der Ebene einzelner Unternehmen und einzelner Personen können sie durchaus erhebliche praktische Schwierigkeiten verursachen.
But only when people start adopting a more European attitude and following the European way of doing things will everyone, including the small and mediumsized firms which provide so many jobs, be able to take advantage of the internal market, which is, after all, the best employment package we have to offer.
EUbookshop v2

Aufs Ganze gesehen wiesen die EG-Länder 1988 im Normalfall negative Salden beim Technologiehandel aus, was darauf hindeutet, daß sie Nettoimporteure geistigen Eigentums blieben (2).
Overall, EC countries typically had negative balances on technology trade in 1988, suggesting they remained net im porters of industrial property.2For example, the UK had become a net payer by 1988, despite its traditional position as a net recipient.
EUbookshop v2

Dass solche im Einzelfall eingriffsintensiven Nutzungen bei Vorliegen entsprechend gewichtiger Gründe erfolgen können, rechtfertigt es nicht, ihnen als Ausnahmefällen, als die sie sich aufs Ganze gesehen erweisen, ausschlaggebende Bedeutung bei der Gewichtung der Speicherung beizumessen und sie dieser uneingeschränkt zugrunde zu legen.
The fact that such uses, which can constitute an intensive encroachment in individual cases, are possible if sufficiently weighty reasons exist does not justify attaching to such uses, which in an overall assessment prove to be exceptional cases, decisive importance in the weighting of the storage and to unrestrictedly base the weighting on them.
ParaCrawl v7.1

Und wir waren in dieser Zeit des Nationalsozialismus, trotz beispielhaften Verhaltens einzelner Personen und Gruppen, aufs Ganze gesehen doch eine kirchliche Gemeinschaft, die zu sehr mit dem Rücken zum Schicksal dieses verfolgten jüdischen Volkes weiterlebte, deren Blick sich zu stark von der Bedrohung ihrer eigenen Institutionen fixieren ließ und die zu den an Juden und Judentum verübten Verbrechen geschwiegen hat.
And in this period of National Socialism —despite of the exemplary behaviour of some individuals and groups — we were nevertheless as a whole a church community who kept on living its life too often in turning its back to the fate of the persecuted Jewish people, who looked too fixedly at the threat to its own institutions and who remained silent about the crimes committed against the Jews and Judaism."
ParaCrawl v7.1

Mir kamen ehrliche Zweifel, ob die Religionen der Menschheit, aufs Ganze gesehen, überhaupt Gutes gebracht hatten.
I honestly doubted whether, on balance, the religions of mankind had done any good.
ParaCrawl v7.1

Dieser aufs Ganze gesehen mehr als dürftige Befund (ausgenommen Hoerster) gibt freilich Theologinnen und Theologen keinerlei Anlass, sich entspannt zurückzulehnen.
This on the whole more than poor result (except Hoerster) gives of course theologians no cause to lean back relaxed.
ParaCrawl v7.1

Aber dennoch scheinen aufs Ganze gesehen die wieder aufgegriffenen Exklusivansprüche der Vernunft und das festzustellende Ausgehöhltsein des agnostischen Relativismus im derzeitigen kulturellen Kontext an den Universitäten die Forschung über den Menschen in seiner Ganzheitlichkeit wieder in den Mittelpunkt der Aufmerksamkeit zu stellen.
However, in the current cultural context, the lessening of the exclusivist claims of reason and the noted aridity of agnostic relativism seem to draw the university's attention once again to a complete investigation of the humanum.
ParaCrawl v7.1

Aufs Ganze gesehen, kamen die Sturmgardisten nach den ersten ein oder zwei Tagen sehr gut mit der Bev?lkerung aus.
On the whole the Assault Guards got on very well with the population after the first day or two.
ParaCrawl v7.1

Und deshalb wird Reichtum künftig fair und gleichmäßig verteilt werden, denn aufs Ganze gesehen gibt es mehr als genug davon, um jeder Person ein Leben ohne Entbehrungen garantieren zu können.
That is why wealth will be fairly distributed, as in total there is more than enough to ensure every person of a life without need.
ParaCrawl v7.1