Translation of "Ganz oben auf" in English

Das Thema Iran steht offensichtlich ganz oben auf der Agenda des schwedischen Ratsvorsitzes.
The issue of Iran is obviously very high up on the Swedish Presidency's agenda.
Europarl v8

Energieeffizienz steht ganz oben auf dieser Rangordnung.
Energy efficiency is top of this rank order.
Europarl v8

Natürlich stehen diese Themen ganz oben auf der Prioritätenliste der Europäischen Union.
These are, obviously, top priorities for the European Union.
Europarl v8

Ganz oben auf der Liste stand die präventive Arbeitsmarktpolitik und die spezifische Frauenförderung.
Right at the top of the list was a preventive labour market policy and specific measures for women.
Europarl v8

Vereinfachung und Bürokratieabbau werden weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung der Kommission stehen.
Simplification and reducing red tape will remain at the heart of the Commission's agenda.
Europarl v8

Unterstützung für das Wahlsystem wird natürlich auch ganz oben auf der Agenda stehen.
Support for the electoral system will naturally also be high on the agenda.
Europarl v8

Zweifelsohne wird das Thema auch weiterhin ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
It will certainly remain at the top of our agenda.
Europarl v8

Trotzdem steht die Lebensmittelsicherheit als Thema ganz oben auf der Tagesordnung.
In spite of this, the subject of food safety is high up on the agenda.
Europarl v8

Dieses Problem muß meines Erachtens ganz oben auf der politischen Tagesordnung stehen.
This issue should, as far as I am concerned, feature high on the political agenda.
Europarl v8

Auch die Gleichstellung der Geschlechter steht ganz oben auf unserer Agenda.
Gender equality is high on our agenda as well.
Europarl v8

Das steht ganz oben auf unserer Prioritätenliste.
This is right at the top of our list of priorities.
Europarl v8

Es muss weiterhin ganz oben auf unserer Tagesordnung stehen.
We need to keep this top of our agenda.
Europarl v8

Armut muss dabei sicherlich ganz oben auf der Liste stehen.
Among these, poverty must certainly come high up on the list.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte dieses Problem ganz oben auf ihre Tagesordnung setzen.
The European Union must put this problem at the top of its agenda.
Europarl v8

Erstere müssen wir unbedingt ganz oben auf die politische Agenda setzen.
It is important that we should put the former at the very top of the political agenda.
Europarl v8

Zu meiner Freude steht die Schuldenlast ganz oben auf der Tagesordnung.
I am glad to see the debt burden high on the agenda.
Europarl v8

Dieser Bereich sollte immer ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
This is an area that should always be high on the agenda.
Europarl v8

Voraussichtlich steht die explosive Lage im Gazastreifen ganz oben auf der Tagesordnung.
I expect the explosive situation in Gaza will be high on the agenda.
Europarl v8

Der slowenische Ratsvorsitz hat diese Frage ganz oben auf seine Prioritätenliste gesetzt.
The Slovenian Presidency has placed this issue among its highest priorities.
Europarl v8

In unserem Programm zu den Meeresautobahnen steht dies ganz oben auf der Tagesordnung.
This is high on our agenda in the framework of our Motorways of the Sea programme.
Europarl v8

Daher steht diese Frage ganz oben auf unserer Prioritätenliste.
The issue is, therefore, one of our top priorities.
Europarl v8

Herr Barroso hat ihn ganz oben auf seine Agenda gesetzt.
Mr Barroso has placed it at the top of his agenda.
Europarl v8

Ganz oben auf unserer Tagesordnung steht die Verhinderung der Finanzierung von Terroranschlägen.
The prevention of terrorist financing is high on our agenda.
Europarl v8

In letzter Zeit standen Energiefragen ganz oben auf der Tagesordnung.
Prominent on the agenda in recent times have been questions of energy.
Europarl v8

Und genau deshalb steht die Ernährungssicherheit ganz oben auf der Tagesordnung.
That is why food security is now top of the agenda.
Europarl v8

Sie müssen in Politik und Rechtsetzung ganz oben auf der Tagesordnung stehen.
These must be one of its main political and legislative priorities.
Europarl v8