Translation of "Aufmerksamkeit zuwenden" in English
Vor
allem
aber
müssen
wir
unsere
Aufmerksamkeit
den
Mittelmeerstaaten
zuwenden.
Above
all,
however,
we
need
to
turn
our
attention
to
the
Mediterranean
states.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
sollte
in
Barcelona
drei
vordringlichen
Bereichen
seine
besondere
Aufmerksamkeit
zuwenden:
The
European
Council
in
Barcelona
should
focus
greatest
attention
on
three
priority
areas
for
the
year
ahead:
TildeMODEL v2018
Nun
wird
der
Schüler
diesen
Formen
seine
ganze
Aufmerksamkeit
zuwenden.
Now
the
student
can
concentrate
his
full
attention
on
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ihnen
unsere
Aufmerksamkeit
zuwenden,
dann
fühlen
wir
uns
unbehaglich.
Turning
our
attention
to
them
can
make
us
feel
very
uncomfortable.
ParaCrawl v7.1
Diesem
Phänomen
wollen
wir
nun
unsere
Aufmerksamkeit
zuwenden.
And
that
is
what
we
wish
to
turn
our
attention
to
now.
ParaCrawl v7.1
So
sollte
man
auch
der
Wahrnehmung
feiner
Energien
seine
ganze
Aufmerksamkeit
zuwenden.
So,
too,
in
the
perception
of
subtle
energies,
one
should
apply
one's
whole
attention.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
ihm
größere
Aufmerksamkeit
zuwenden.
Greater
attention
should
be
paid
to
it.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
wenn
du
solche
von
früher
her
besitzest,
sollst
du
ihnen
keine
Aufmerksamkeit
zuwenden.
If
you
already
own
luxurious
clothes,
do
not
keep
them.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Grund,
weshalb
unsere
Partei
der
zweiten
Abweichung
ihre
besondere
Aufmerksamkeit
zuwenden
muss.
That
is
why
this
second
deviation
must
be
the
ob
ject
of
our
Party
's
special
attention.
ParaCrawl v7.1
Die
RCIT
schließt
daraus,
dass
die
internationalen
ArbeiterInnenorganisationen
dem
Süden
besondere
Aufmerksamkeit
zuwenden
müssen.
The
RCIT
concludes
from
this
that
the
international
workers
organizations
must
pay
particular
attention
to
the
South.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
sie
nicht
vergessen,
auch
während
wir
anderen
Aspekten
des
Dramas
in
Japan
unsere
Aufmerksamkeit
zuwenden.
We
must
not
forget
them,
even
while
other
aspects
of
the
drama
in
Japan
are
retaining
our
attention.
Europarl v8
Dann
können
wir
unsere
Aufmerksamkeit
der
Frage
zuwenden,
wie
gut
oder
schlecht
unser
Krisenmanagement
wirklich
funktioniert.
We
can
then
turn
our
attention
to
the
question
of
how
our
crisis
management
is
actually
going.
Europarl v8
Wenn
wir
nochmals
Verpflichtungen
mit
einschließen,
die
niemand
umsetzen
wird,
werden
diese
keine
Kraft
haben
und
nur
auf
dem
Papier
existieren
Wir
müssen
unsere
Aufmerksamkeit
den
Ländern
zuwenden,
die
hinsichtlich
ihrer
wirtschaftlichen
Entwicklung
schwach
sind
und
unterentwickelte
Volkswirtschaften
haben.
If
we
again
include
commitments
which
no
one
will
put
into
effect,
they
will
have
no
force
and
will
exist
only
on
paper.
We
must
also
direct
our
attention
to
those
countries
which
are
very
weak
in
terms
of
economic
development
and
have
poorly
developed
economies.
Europarl v8
Der
Vorsitzende
nimmt
Kenntnis
von
der
in
der
Anfrage
des
Herrn
Abgeordneten
beschriebenen
besorgniserregenden
Lage
und
wird
den
Vorschlägen,
die
ihm
die
Kommission
für
diesen
Sektor
vorlegen
wird,
seine
volle
Aufmerksamkeit
zuwenden.
The
presidency
notes
the
Member's
concern
and
will
give
careful
attention
to
any
proposals
which
the
Commission
may
bring
forward.
Europarl v8
Gerade
diesem
Aspekt
der
auswärtigen
Politik
werden
die
Europäische
Union
und
auch
der
Rat
in
den
nächsten
Wochen
besondere
Aufmerksamkeit
zuwenden.
The
European
Union
and
the
Council
too
will,
in
the
next
few
weeks,
be
devoting
particular
attention
to
precisely
this
aspect
of
external
policy.
Europarl v8
Wir
-
die
Kommission,
der
Ministerrat
und
das
Parlament
-
tragen
hier
eine
gemeinsame
Verantwortung,
und
wir
müssen
diesem
gemeinsamen
Vorgehen
große
Aufmerksamkeit
zuwenden,
denn
die
Glaubwürdigkeit
Europas
auf
dieser
Weltkonferenz
gegen
Rassismus
hängt
vor
allem
davon
ab,
wie
wir
vor
unserer
eigenen
Haustür
kehren
und
wie
glaubwürdig
wir
in
unseren
eigenen
Ländern
sind.
In
this,
as
the
Commission,
the
Council
of
Ministers
and
Parliament,
we
have
a
shared
responsibility
and
we
want
to
be
very
scrupulous
about
this
common
approach,
as
Europe'
s
credibility,
at
this
World
Conference
Against
Racism,
will
depend,
above
all,
on
our
assessment
of
the
situation
and
on
how
credible
we
are
on
our
own
territory.
Europarl v8
Da
die
öffentliche
Gesundheit
in
den
Mitgliedstaaten
auf
der
Tagesordnung
steht
und
die
Europäische
Union
in
diesem
Bereich
begrenzte
Befugnisse
hat,
müssen
wir
unsere
Aufmerksamkeit
jenen
Ländern
zuwenden,
die
größere
Probleme
und
weniger
Mittel
zu
deren
Lösung
haben.
Since
public
health
is
on
the
national
agendas
of
the
Member
States,
and
since
the
European
Union
has
limited
powers
in
this
area,
we
must
turn
our
attention
to
those
countries
that
encounter
greater
problems
and
have
less
funds
available
for
their
remedy.
Europarl v8
An
festen
Zusagen
hätte
es
enthalten
können:
einen
Vorschlag
für
ein
Gesetz
über
gute
Verwaltungspraxis
zur
Sicherung
der
Rechtsordnung
und
der
Achtung
der
Bürger
durch
die
EU-Verwaltung,
eine
Reformierung
der
Art
und
Weise,
wie
die
Kommission
als
Hüterin
des
Vertrags
wirkt,
um
das
Verfahren
offen,
gerecht
und
nachvollziehbar
zu
gestalten,
eine
Empfehlung
an
die
Beamten,
ihre
Redefreiheit
zu
nutzen,
um
die
Aussprache
zu
fördern
und
dazu
beizutragen,
dass
die
Bürger
ihre
Aufmerksamkeit
europäischen
Problemen
zuwenden,
eine
verstärkte
Rechtsberatung
der
Bürger
in
den
Vertretungen
der
Kommission,
wodurch
die
korrekte
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
gefördert
würde.
It
could
have
contained
firm
commitments
to:
propose
a
law
on
good
administrative
behaviour,
to
ensure
the
rule
of
law
and
respect
for
citizens
by
the
EU
administration;
reform
the
way
that
the
Commission
acts
as
Guardian
of
the
Treaty
in
order
to
make
the
procedure
open,
fair
and
understandable;
advise
officials
to
use
their
freedom
of
speech
to
promote
debate
and
help
focus
citizens'
attention
on
European
issues;
reinforce
the
legal
advice
service
to
citizens
in
the
Commission
representations,
thereby
promoting
the
correct
application
of
Community
law.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
dass
die
Union
diesen
Problemen
ihre
Aufmerksamkeit
zuwenden
und
dass
die
kommende
EU-Ratspräsidentschaft
diesbezügliche
Vorschläge
unterbreiten
möge.
I
hope
that
the
Union
will
decide
to
give
consideration
to
this
and
that
the
next
Presidency
of
the
Union
will
put
forward
proposals
in
this
respect.
Europarl v8
Sobald
dieses
höchste
Ziel
erreicht
wurde,
können
die
Zentralbanken
ihre
Aufmerksamkeit
der
Aufgabe
zuwenden,
die
hohe
Beschäftigungsquote
in
der
Wirtschaft
aufrechtzuerhalten.
Once
that
highest
goal
has
been
achieved,
central
banks
can
turn
their
attention
to
trying
to
keep
the
economy
near
full
employment.
News-Commentary v14
Das
Land
will
unter
anderem
sein
Modell
von
Frühmaßnahmen
durch
die
Zusammenarbeit
zwischen
Einrichtungen
der
Sozialhilfe
und
der
Gesundheitsfürsorge,
der
Polizei,
den
Schulbehörden
und
NRO
stärken
und
weiterentwickeln
und
Kindern
mit
psychischen
Gesundheitsproblemen
besondere
Aufmerksamkeit
zuwenden.
It
intends,
among
other
things,
to
strengthen
and
expand
its
model
of
early
intervention
with
Co-operation
between
social
welfare,
health
care,
police,
education
authorities
and
NGOs
and
will
give
special
attention
to
children
with
mental
health
problems.
TildeMODEL v2018
In
qualitativer
Hinsicht
ist
es
interessant,
zu
sehen,
daß
manche
nationalen
Richter
dem
europäischen
Recht
zunehmende
Aufmerksamkeit
zuwenden
und
sich
bei
ihren
Urteilen
gerne
darauf
beziehen.
In
qualitative
terms
it
is
interesting
to
note
that
certain
national
courts
are
becoming
increasingly
sensitive
to
European
law
and
often
refer
to
it
in
their
decisions.
TildeMODEL v2018
Diese
Ergebnisse
unterstreichen,
dass
die
Beschäftigungspolitik
den
besonderen
Bedürfnissen
der
gering
qualifizierten
und
benachteiligten
Arbeitskräfte
unbedingt
wieder
größere
Aufmerksamkeit
zuwenden
muss.
These
results
underline
the
need
to
renew
policy
attention
on
the
special
needs
of
low-skilled
and
disadvantaged
workers.
TildeMODEL v2018
Trotz
einiger
ermutigender
Beispiele
und
positiver
Anzeichen
müssen
die
Mitgliedstaaten,
die
oft
unkoordinierte
Maßnahmen
treffen,
diesem
Bereich
weiter
ihre
Aufmerksamkeit
zuwenden.
Although
there
are
some
encouraging
examples
and
positive
indications,
further
attention
is
necessary
in
this
area
by
Member
States
which
often
take
uncoordinated
measures.
TildeMODEL v2018
Sicherstellen,
dass
die
Reduzierung
der
Morbidität
und
Mortalität
von
Müttern
als
eine
vorrangige
Aufgabe
des
Gesundheitssektors
betrachtet
wird
und
dass
Frauen
leichten
Zugang
zu
einer
geburtshilflichen
Grundversorgung,
zu
gut
ausgestatteten
und
personell
ausreichend
besetzten
Mütter-Gesundheitsdiensten,
einer
qualifizierten
Betreuung
bei
der
Entbindung,
einer
geburtshilflichen
Betreuung
in
Notfällen,
falls
notwendig
wirksamen
Überweisungen
und
Transporten
zu
spezialisierteren
Einrichtungen,
zu
Wochenbettbetreuung
und
zu
Familienplanungsdiensten
haben,
um
unter
anderem
eine
gefahrlose
Mutterschaft
zu
fördern,
sowie
Maßnahmen
zur
Verhütung,
Erkennung
und
Behandlung
von
Brust-,
Gebärmutterhals-
und
Eierstockkrebs,
von
Osteoporose
und
von
sexuell
übertragbaren
Infektionen,
namentlich
HIV/Aids,
vorrangige
Aufmerksamkeit
zuwenden.
Ensure
that
the
reduction
of
maternal
morbidity
and
mortality
is
a
health
sector
priority
and
that
women
have
ready
access
to
essential
obstetric
care,
well
equipped
and
adequately
staffed
maternal
health-care
services,
skilled
attendants
at
delivery,
emergency
obstetric
care,
effective
referral
and
transport
to
higher
levels
of
care,
when
necessary,
post-partum
care
and
family
planning
in
order
to,
inter
alia,
promote
safe
motherhood,
and
give
priority
attention
to
measures
to
prevent,
detect
and
treat
breast,
cervical
and
ovarian
cancer
and
osteoporosis,
and
sexually
transmitted
infections,
including
HIV/AIDS.
MultiUN v1