Translation of "Aufmerksamkeit erfordern" in English
Deshalb
wird
auch
die
Anwendung
der
Richtlinie
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern.
That
is
why
the
application
of
the
directive
will
also
require
special
attention.
Europarl v8
Unsere
ganze
Aufmerksamkeit
erfordern
eben
der
Balkan
und
der
Nahe
Osten.
The
Balkans
and
the
Middle
East
demand
all
our
attention.
Europarl v8
Im
Kontext
der
bevorstehenden
Wahlen
wird
das
Problem
der
Pressefreiheit
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern.
Within
the
context
of
the
coming
elections,
the
problem
of
freedom
of
the
press
is
going
to
require
special
attention.
Europarl v8
Besondere
Aufmerksamkeit
erfordern
auch
Patienten
mit
Hypovolämie
und
Hypotonie.
Careful
consideration
should
be
given
to
patients
with
hypovolaemia
and
hypotension.
ELRC_2682 v1
In
diesen
Fällen
kann
die
Kontrolle
Ihres
Diabetes
viel
Aufmerksamkeit
erfordern.
In
such
situations,
the
management
of
your
diabetes
may
require
a
lot
of
care
and
you
may
need
to
seek
advice
from
your
pr
EMEA v3
Es
gibt
vier
Situationen,
die
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern:
There
are
four
situations
that
require
special
attention:
ELRC_2682 v1
Dennoch
bleibt
noch
viel
zu
tun,
wobei
vier
Bereiche
dringend
Aufmerksamkeit
erfordern.
Still,
much
work
remains
to
be
done,
with
four
areas
demanding
urgent
attention.
News-Commentary v14
Solche
Situationen
können
die
umgehende
Aufmerksamkeit
des
Rates
erfordern.
Such
situations
may
require
the
Council's
urgent
attention.
MultiUN v1
Die
PAS
sieht
dabei
zwei
Bereiche,
die
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern:
The
PAS
has
identified
two
areas
that
need
special
attention.
News-Commentary v14
Hauptschlussfolgerung
des
Ausschusses
ist,
dass
insbesondere
zwei
Fragen
mehr
Aufmerksamkeit
erfordern:
The
Board's
main
conclusion
is
that
two
issues
in
particular
need
more
attention:
TildeMODEL v2018
Ich
stecke
gerade
in
sehr
schwierigen
Ermittlungen,
die
meine
volle
Aufmerksamkeit
erfordern.
Annie,
I'm
involved
in
a
fairly
complicated
investigation
requiring
my
complete
attention.
OpenSubtitles v2018
Die
Probleme,
die
die
Aufmerksamkeit
der
Union
erfordern,
sind
breit
gefächert.
The
range
of
problems
needing
attention
by
the
Union
is
wide:
depletion
of
stratospheric
ozone;
controlling
acidification,
ground-level
ozone
and
other
pollutants;
and
climate
change.
EUbookshop v2
Wälder,
Flüsse
und
Böden
sind
durchwegnatürliche
Ressourcen,
die
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern.
Forests,
rivers
and
soils
are
all
natural
resources
that
need
special
attention.
EUbookshop v2
Besondere
Aufmerksamkeit
erfordern
dabei
die
Ver
waltungsbestimmungen
und
die
einschlägigen
Gesetze.
Particular
attention
is
given
to
regulation
and
legislation
on
the
basis
of
conversations
with
privileged
witnesses
and
documentary
analyses.
EUbookshop v2
Zweifelsohne
werden
sich
neue
Bereiche
eröffnen,
die
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern.
There
will,
no
doubt,
be
new
areas
that
require
particular
attention.
EUbookshop v2
Besondere
Aufmerksamkeit
erfordern
die
Probleme
des
Mittelmeerraums.
And
there
is
another
reference,
Mr
Andreotti,
which
you
might
have
spared
yourself:
I
mean
Ethiopia.
EUbookshop v2
Sicherlich
muss
ein
so
komplexes
System
unendlich
viel
Aufmerksamkeit
und
Arbeit
erfordern.
Surely
a
growing
system
this
complex
must
require
endless
attention
and
work?
OpenSubtitles v2018
Besondere
Aufmerksamkeit
erfordern
auch
die
Einnahmen
der
Europäischen
Union.
Special
attention
should
also
be
paid
to
the
European
revenue.
Europarl v8
Schwerwiegendere
Symptome,
die
sofortige
Aufmerksamkeit
erfordern,
sind:
More
severe
symptoms
which
require
immediate
attention
include:
ParaCrawl v7.1
Einige
Strecken
erfordern
Aufmerksamkeit
und
bringen
Sie
Ihr
Fahrrad
von
Hand.
Some
stretches
require
attention
and
bring
your
bike
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
mehrere
Dinge,
die
ständig
Ihre
Aufmerksamkeit
erfordern.
There
are
several
things
that
will
constantly
require
your
attention.
ParaCrawl v7.1