Translation of "Aufmerksamkeit erfordern" in English

Deshalb wird auch die Anwendung der Richtlinie besondere Aufmerksamkeit erfordern.
That is why the application of the directive will also require special attention.
Europarl v8

Unsere ganze Aufmerksamkeit erfordern eben der Balkan und der Nahe Osten.
The Balkans and the Middle East demand all our attention.
Europarl v8

Im Kontext der bevorstehenden Wahlen wird das Problem der Pressefreiheit besondere Aufmerksamkeit erfordern.
Within the context of the coming elections, the problem of freedom of the press is going to require special attention.
Europarl v8

Besondere Aufmerksamkeit erfordern auch Patienten mit Hypovolämie und Hypotonie.
Careful consideration should be given to patients with hypovolaemia and hypotension.
ELRC_2682 v1

In diesen Fällen kann die Kontrolle Ihres Diabetes viel Aufmerksamkeit erfordern.
In such situations, the management of your diabetes may require a lot of care and you may need to seek advice from your pr
EMEA v3

Es gibt vier Situationen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern:
There are four situations that require special attention:
ELRC_2682 v1

Dennoch bleibt noch viel zu tun, wobei vier Bereiche dringend Aufmerksamkeit erfordern.
Still, much work remains to be done, with four areas demanding urgent attention.
News-Commentary v14

Solche Situationen können die umgehende Aufmerksamkeit des Rates erfordern.
Such situations may require the Council's urgent attention.
MultiUN v1

Die PAS sieht dabei zwei Bereiche, die besondere Aufmerksamkeit erfordern:
The PAS has identified two areas that need special attention.
News-Commentary v14

Hauptschlussfolgerung des Ausschusses ist, dass insbesondere zwei Fragen mehr Aufmerksamkeit erfordern:
The Board's main conclusion is that two issues in particular need more attention:
TildeMODEL v2018

Ich stecke gerade in sehr schwierigen Ermittlungen, die meine volle Aufmerksamkeit erfordern.
Annie, I'm involved in a fairly complicated investigation requiring my complete attention.
OpenSubtitles v2018

Die Probleme, die die Aufmerksamkeit der Union erfordern, sind breit gefächert.
The range of problems needing attention by the Union is wide: depletion of stratospheric ozone; controlling acidification, ground-level ozone and other pollutants; and climate change.
EUbookshop v2

Wälder, Flüsse und Böden sind durchwegnatürliche Ressourcen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern.
Forests, rivers and soils are all natural resources that need special attention.
EUbookshop v2

Besondere Aufmerksamkeit erfordern dabei die Ver waltungsbestimmungen und die einschlägigen Gesetze.
Particular attention is given to regulation and legislation on the basis of conversations with privileged witnesses and documentary analyses.
EUbookshop v2

Zweifelsohne werden sich neue Bereiche eröffnen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern.
There will, no doubt, be new areas that require particular attention.
EUbookshop v2

Besondere Aufmerksamkeit erfordern die Probleme des Mittelmeerraums.
And there is another reference, Mr Andreotti, which you might have spared yourself: I mean Ethiopia.
EUbookshop v2

Sicherlich muss ein so komplexes System unendlich viel Aufmerksamkeit und Arbeit erfordern.
Surely a growing system this complex must require endless attention and work?
OpenSubtitles v2018

Besondere Aufmerksamkeit erfordern auch die Einnahmen der Europäischen Union.
Special attention should also be paid to the European revenue.
Europarl v8

Schwerwiegendere Symptome, die sofortige Aufmerksamkeit erfordern, sind:
More severe symptoms which require immediate attention include:
ParaCrawl v7.1

Einige Strecken erfordern Aufmerksamkeit und bringen Sie Ihr Fahrrad von Hand.
Some stretches require attention and bring your bike by hand.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Dinge, die ständig Ihre Aufmerksamkeit erfordern.
There are several things that will constantly require your attention.
ParaCrawl v7.1