Translation of "Auflösung der gesellschaft" in English

März 2009 hat LOT die Auflösung der Gesellschaft verkündet.
On 26 March 2009 Centralwings ceased some of its operations.
Wikipedia v1.0

Es hätte zur auflösung der gesellschaft führen können.
It could unravel our entire society.
OpenSubtitles v2018

Hilfsweise beantragte sie die zwangsweise Auflösung der Gesellschaft nach dem Insolvency Act.
In the alternative it sought a compulsory winding up order
EUbookshop v2

Die Liquidation beginnt mit der Auflösung der Gesellschaft.
Any liquidation begins with the dissolution of the company.
ParaCrawl v7.1

Die Auflösung der Gesellschaft muss zur Eintragung im Handelsregister angemeldet werden.
The dissolution of the society must be announced for entry in the trade register.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmung der Körperschaft trifft die Mitgliederversammlung vor der Auflösung der Gesellschaft.
Such an organization shall be selected by the Members' Meeting prior to the dissolution of the Society.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam ist, dass beide Prozesse auf die Auflösung der Gesellschaft gerichtet sind.
What they have in common is that both processes aim to dissolve the company.
ParaCrawl v7.1

Hierzu bedarf es der Auflösung der Gesellschaft im Wegzugsstaat und der Neugründung im Zuzugsstaat.
This requires dissolution of the company in the state of departure and reincorporation in the state of arrival.
EUbookshop v2

Zur Auflösung der Gesellschaft bedarf es eines mit einfacher Stimmenmehrheit gefassten Beschlusses aller stimmberechtigten Gesellschafter.
A resolution by a simple majority of the votes of all partners with voting rights is sufficient to wind up the society.
ParaCrawl v7.1

Die Auflösung der Gesellschaft kann nur von der Mitgliederversammlung mit Dreiviertelmehrheit der abgegebenen Stimmen beschlossen werden.
The Association can only be dissolved by the General Meeting with a two-thirds majority of the votes cast.
ParaCrawl v7.1

Zur Auflösung der Gesellschaft ist die schriftliche Zustimmung von zwei Dritteln ihrer Mitglieder erforderlich.
In order to effect dissolution of the Society, the written agreement of two-thirds of the Society's members is required.
ParaCrawl v7.1

Die Ausmerzung der Konkurrenz durch das Monopol kennzeichnet den Beginn der Auflösung der kapitalistischen Gesellschaft.
The elimination of competition by monopoly marks the beginning of the disintegration of capitalist society.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedschaft endet durch Auflösung der Gesellschaft, durch Tod, Austritt oder Ausschluss des Mitgliedes.
Membership is terminated with the dissolution of the Association or the death, resignation or expulsion of the member.
ParaCrawl v7.1

Das häufigste Verfahren der Auflösung der Gesellschaft ist die Streichung vom Register nach Beendung des Liquidationprozesses.
The most frequent procedure of termination of the company is deletion from the registry after the liquidation process has been completed.
ParaCrawl v7.1

Unsere Probleme sind die Auflösung der Gesellschaft und Umweltverschmutzung; Probleme, die nicht durch ein unaufhaltsames Wirtschaftswachstum um jeden Preis gelöst werden.
Our problems are the disintegration of society and environmental pollution; problems that will not be solved by ever increasing economic growth at any price.
Europarl v8

Bei der SE führt die Sitzverlegung weder zur Auflösung der Gesellschaft noch zur Gründung einer neuen juristischen Person.
With an SE, a transfer will not result in the company being dissolved or in a new legal entity being created.
Europarl v8

Die Offenlegung kann - von der Vertretungsmacht, der Firma und der Rechtsform sowie der Auflösung der Gesellschaft und dem Verfahren bei Insolvenz abgesehen - auf Angaben beschränkt werden, welche die Zweigniederlassung selbst betreffen, sowie auf Hinweise auf das Register der Gesellschaft, zu der die Zweigniederlassung gehört, da aufgrund der bestehenden Gemeinschaftsvorschriften bei diesem Register die Angaben über die Gesellschaft insgesamt zur Verfügung stehen .
Whereas such disclosure, with the exception of the powers of representation, the name and legal form and the winding-up of the company and the insolvency proceedings to which it is subject, may be confined to information concerning a branch itself together with a reference to the register of the company of which that branch is part, since under existing Community rules all information covering the company as such is available in that register;
JRC-Acquis v3.0

Die Offenlegung kann — von der Vertretungsmacht, der Firma und der Rechtsform sowie der Auflösung der Gesellschaft und dem Verfahren bei Insolvenz abgesehen — auf Angaben beschränkt werden, welche die Zweigniederlassung selbst betreffen, sowie auf Hinweise auf das Register der Gesellschaft, zu der die Zweigniederlassung gehört, da aufgrund der bestehenden Ö Unionsvorschriften Õ bei diesem Register die Angaben über die Gesellschaft insgesamt zur Verfügung stehen.
Such disclosure, with the exception of the powers of representation, the name and legal form, and the winding-up of the company and the insolvency proceedings to which it is subject, may be confined to information concerning a branch itself together with a reference to the register of the company of which that branch is part, since under existing Ö Union Õ rules, all information covering the company as such is available in that register.
TildeMODEL v2018

Dieses Versäumnis kann den Schutz von Verbrauchern und Geschäftspartnern erheblich beeinträchtigen und zwar insbesondere dann, wenn dem Register der Zweigniederlassung die Auflösung oder Insolvenz der Gesellschaft nicht mitgeteilt wird.
The omission may have critical consequences for the protection of consumers and business partners in particular when the register of the branch is not notified of the dissolution or the insolvency of the company.
TildeMODEL v2018

Eine Gründung durch Umwandlung hat weder die Auflösung der Gesellschaft noch den Verlust oder eine Unterbrechung ihrer Rechtspersönlichkeit zur Folge.
Formation by transformation shall not give rise to the winding up of the company or any loss or interruption of its legal personality.
TildeMODEL v2018

Im gemeinsamen Umstrukturierungsplan vom September wurden auch die durch die Anteilseigner vereinbarten Bedingungen für die Auflösung der Gesellschaft Synergia 99 erläutert.
The September plan also clarified the arrangements for winding up Synergia 99 as agreed by its shareholders.
DGT v2019

Die Vereinbarung der Anteilseigner der Gesellschaft Synergia 99 über die Bedingungen der Auflösung der Gesellschaft ist zeitlich begrenzt.
The shareholder agreement on the arrangements for winding up Synergia 99 is limited in time.
DGT v2019

Vorzugsaktien räumen dem Aktionär Vorrang bei der Gewinnausschüttung und der Rückzahlung des Kapitals bei Auflösung der Gesellschaft ein.
The extraordinary shares gave the shareholder a preferential right in the allocation of profit and repayment of capital in the event of dissolution of the company.
DGT v2019

Kann in den Fällen des Absatzes 1 die gerichtliche Auflösung der Gesellschaft nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats ausgesprochen werden, so muss das zuständige Gericht dieser Gesellschaft eine ausreichende Frist einräumen können, um den Mangel zu beheben.
If, in the cases referred to in paragraph 1, the laws of a Member State permit the company to be wound up by order of the court, the judge having jurisdiction must be able to give the company sufficient time to regularise its position.
DGT v2019

Dieses Versäumnis kann den Schutz von Verbrauchern und Geschäftspartnern erheblich beeinträchtigen, und zwar insbesondere dann, wenn dem Register der Zweigniederlassung die Auflösung oder Insolvenz der Gesellschaft nicht mitgeteilt wird (15 % der untersuchten Fälle).
The omission may have critical consequences to the protection of consumers and business partners in particular when the register of the branch is not notified about the dissolution or the insolvency of the company (15% of the examined cases).
TildeMODEL v2018

Unter Wahrung ihrer Rechtspersönlichkeit und ohne Zwang zu einer Auflösung der Gesellschaft kann eine SPE ihren eingetragenen Sitz in einen anderen Mitgliedstaat verlegen.
The SPE can transfer its registered office to another Member State, while maintaining its legal personality and not having to wind-up.
TildeMODEL v2018

Als er zu einem kurzen Besuch in Lissabon weilte, befand sich die Arcádia Lusitana in einer internen Krise, die 1774 schließlich zur Auflösung der Gesellschaft führte.
On returning to Lisbon for a short visit, he found the Arcádia a prey to the internal dissensions that caused its dissolution in 1774, but succeeded in composing them, and in 1764 he went to Elvas to act as auditor of one of the regiments stationed there.
Wikipedia v1.0

Auf Wunsch des Europäischen Parlaments ist vorgesehen worden, daß der Europäische Betriebsrat angehört werden muß, bevor die Hauptversammlung die Auflösung der Gesellschaft beschließt.
At the request of the European Parliament, provisions has been made for the European Works Council to be consulted before the General Meeting resolves to dissolve the company.
EUbookshop v2