Translation of "Aufgrund vollmacht" in English

Ein Eigenhandel mit einem Kunden aufgrund einer Vollmacht zur Verwaltung seines Vermögens ist grund sätzlich verboten.
The broker is in principle forbidden to deal for his own account with a client on the basis of a power of attorney over the client's estate.
EUbookshop v2

Sobald die Mittel aus der durch die Besicherungsvereinbarung mit der Royal Mail Holdings geschaffenen Sicherheit freigegeben werden, haben die Parteien anerkannt, dass der Anteilseigner beschließen kann, dass das Treuhandvermögen in Höhe von 850 Mio. GBP (zuzüglich angefallener Zinsen) aus der Sicherheit aufgrund der Vollmacht laut Postdienstleistungsgesetz 2000 oder anderer anwendbarer Rechte und Befugnisse dem Anteilseigner überlassen werden kann.
Once funds are released from the security created by the Royal Mail Holdings security agreement, the parties have acknowledged that the shareholder may decide that the GBP 850 million escrow funds (plus accrued interest) that are released from the security created by Royal Mail Holdings security agreement may be given to the shareholder using powers under the Postal Services Act 2000 or other applicable rights or powers.
DGT v2019

In der mündlichen Verhandlung haben sowohl die Kläger des Ausgangsverfahrens als auch die Kommission die Auffassung vertreten, dass aufgrund der hypothekarischen Vollmacht ein hinreichender Zusammenhang zwischen der vererbten Immobilie und den betroffenen Schulden bestanden habe.
At the hearing before the Court, both the appellants in the main proceedings and the Commission submitted that, by virtue of the mortgage mandate at issue, there was sufficient connection between the immovable property inherited and the debt in question.
EUbookshop v2

Das EPA kann davon ausgehen, daß er dieser Verpflichtung aufgrund seiner Vollmacht und seiner fachlichen Kompetenz als zugelassener Vertreter, der in einer beim EPA geführten Liste eingetragen ist (Art. 134 (1) EPÜ), insofern nachkommt, als davon auszugehen ist, daß er befugt ist, Verfahrenshandlungen im Interesse des Anmelders vorzunehmen.
And he may be considered by the EPO to bear this responsibility on the basis of his authorisation and on the basis of his professional capacity as a professional representative appearing on the list maintained by the EPO (Article 134(1) EPC) in that he is to be considered entitled to undertake procedural steps in the interests of the applicants.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Gemeinschaftsvertretungsbefugnis (und der Registrierung aufgrund einer Vollmacht) müssen die persönlichen Identifikationsdaten der natürlichen Person, die die Registrierung in Ungarn durchführt, die Daten der Gesellschaft (es empfiehlt sich, den Handelsregisterauszug bereitzulegen) und die persönlichen Identifikations- und Kontaktdaten der Vertreter (derzeit können zwei Vertreter registriert werden) auf einem Formular angegeben werden.
For joint representation (and registration based on authorisation), the particulars of the natural person performing the registration, the data of the company (here it is worth having the certificate of incorporation to hand), the ID and contact details of the representative (currently two company representatives can be registered) have to be entered into a form.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund einer Vollmacht kann die UIAG die Stimmrechte über den gesamten 50,14%-Anteil an der All for One Steeb AG ausüben.
Based on a proxy UIAG is entitled to execute voting rights for 50.14% of All for One Steeb AG.
ParaCrawl v7.1

Die Leiter der Vertretungen und der Filialen werden von der juristischen Person ernannt und handeln aufgrund seiner Vollmacht.
Heads of branches and representative offices are be appointed by such legal person and act by virtue of its power of attorney.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter behauptete weiterhin, dass der Vermieter Verträge aufgrund einer solchen Vollmacht nicht wirksam habe abschließen können.
The point advanced by the lessee was that the lessor could not have executed a valid lease agreement on the basis of such powers of attorney.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Absprachen mit anderen Mitarbeitern von AVT bedürfen der Bestätigung in Textform durch die Abteilung Materialwirtschaft, sofern sie nicht aufgrund schriftlicher Vollmacht oder aufgrund aus dem Handelsregister ersichtlicher Vertretungsberechtigung zur Vertretung von AVT berechtigt sind.
Agreements with other AVT employees require a confirmation in text form by the Materials Management Department, unless they are entitled to represent AVT on the basis of an authorization in written form or a representative authority specified in the Commercial Register.
ParaCrawl v7.1

Geplant ist, dass UIAG die Mehrheit an der Zweckgesellschaft hält und die Stimmrechte aus den zu erwerbenden Aktien im eigenen Ermessen aufgrund einer Vollmacht von der Zweckgesellschaft ausüben kann.
UIAG will hold the majority oft he special purpose company and will execute the voting rights for the acquired shares upon ist own descretion based on the proxy provided by the co-investors.
ParaCrawl v7.1

Es obliegt dem Stammapostel aufgrund seiner lehramtlichen Vollmacht, derartige Aufschlüsse aus dem Heiligen Geist zu verkündigen und zur verbindlichen Lehre der Neuapostolischen Kirche zu erklären.
On the basis of his teaching authority, it is incumbent on the Chief Apostle to proclaim such revelations of the Holy Spirit, and to declare them as binding doctrine of the New Apostolic Church.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie wissen, haben wir eine sehr umfangreiche Tagesordnung, und daher habe ich aufgrund der Vollmachten, die mir die Geschäftsordnung zur Sicherung des ordnungsgemäßen Ablaufs der Sitzungen verleiht, diese Entscheidung getroffen.
You are aware that we have a very full agenda and I have therefore taken this decision by virtue of the powers accorded me under the Rules of Procedure in order to ensure the smooth running of parliamentary business.
Europarl v8