Translation of "Aufgrund vollmacht" in English
Ein
Eigenhandel
mit
einem
Kunden
aufgrund
einer
Vollmacht
zur
Verwaltung
seines
Vermögens
ist
grund
sätzlich
verboten.
The
broker
is
in
principle
forbidden
to
deal
for
his
own
account
with
a
client
on
the
basis
of
a
power
of
attorney
over
the
client's
estate.
EUbookshop v2
Sobald
die
Mittel
aus
der
durch
die
Besicherungsvereinbarung
mit
der
Royal
Mail
Holdings
geschaffenen
Sicherheit
freigegeben
werden,
haben
die
Parteien
anerkannt,
dass
der
Anteilseigner
beschließen
kann,
dass
das
Treuhandvermögen
in
Höhe
von
850
Mio.
GBP
(zuzüglich
angefallener
Zinsen)
aus
der
Sicherheit
aufgrund
der
Vollmacht
laut
Postdienstleistungsgesetz
2000
oder
anderer
anwendbarer
Rechte
und
Befugnisse
dem
Anteilseigner
überlassen
werden
kann.
Once
funds
are
released
from
the
security
created
by
the
Royal
Mail
Holdings
security
agreement,
the
parties
have
acknowledged
that
the
shareholder
may
decide
that
the
GBP
850
million
escrow
funds
(plus
accrued
interest)
that
are
released
from
the
security
created
by
Royal
Mail
Holdings
security
agreement
may
be
given
to
the
shareholder
using
powers
under
the
Postal
Services
Act
2000
or
other
applicable
rights
or
powers.
DGT v2019
In
der
mündlichen
Verhandlung
haben
sowohl
die
Kläger
des
Ausgangsverfahrens
als
auch
die
Kommission
die
Auffassung
vertreten,
dass
aufgrund
der
hypothekarischen
Vollmacht
ein
hinreichender
Zusammenhang
zwischen
der
vererbten
Immobilie
und
den
betroffenen
Schulden
bestanden
habe.
At
the
hearing
before
the
Court,
both
the
appellants
in
the
main
proceedings
and
the
Commission
submitted
that,
by
virtue
of
the
mortgage
mandate
at
issue,
there
was
sufficient
connection
between
the
immovable
property
inherited
and
the
debt
in
question.
EUbookshop v2
Das
EPA
kann
davon
ausgehen,
daß
er
dieser
Verpflichtung
aufgrund
seiner
Vollmacht
und
seiner
fachlichen
Kompetenz
als
zugelassener
Vertreter,
der
in
einer
beim
EPA
geführten
Liste
eingetragen
ist
(Art.
134
(1)
EPÜ),
insofern
nachkommt,
als
davon
auszugehen
ist,
daß
er
befugt
ist,
Verfahrenshandlungen
im
Interesse
des
Anmelders
vorzunehmen.
And
he
may
be
considered
by
the
EPO
to
bear
this
responsibility
on
the
basis
of
his
authorisation
and
on
the
basis
of
his
professional
capacity
as
a
professional
representative
appearing
on
the
list
maintained
by
the
EPO
(Article
134(1)
EPC)
in
that
he
is
to
be
considered
entitled
to
undertake
procedural
steps
in
the
interests
of
the
applicants.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Gemeinschaftsvertretungsbefugnis
(und
der
Registrierung
aufgrund
einer
Vollmacht)
müssen
die
persönlichen
Identifikationsdaten
der
natürlichen
Person,
die
die
Registrierung
in
Ungarn
durchführt,
die
Daten
der
Gesellschaft
(es
empfiehlt
sich,
den
Handelsregisterauszug
bereitzulegen)
und
die
persönlichen
Identifikations-
und
Kontaktdaten
der
Vertreter
(derzeit
können
zwei
Vertreter
registriert
werden)
auf
einem
Formular
angegeben
werden.
For
joint
representation
(and
registration
based
on
authorisation),
the
particulars
of
the
natural
person
performing
the
registration,
the
data
of
the
company
(here
it
is
worth
having
the
certificate
of
incorporation
to
hand),
the
ID
and
contact
details
of
the
representative
(currently
two
company
representatives
can
be
registered)
have
to
be
entered
into
a
form.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
einer
Vollmacht
kann
die
UIAG
die
Stimmrechte
über
den
gesamten
50,14%-Anteil
an
der
All
for
One
Steeb
AG
ausüben.
Based
on
a
proxy
UIAG
is
entitled
to
execute
voting
rights
for
50.14%
of
All
for
One
Steeb
AG.
ParaCrawl v7.1
Die
Leiter
der
Vertretungen
und
der
Filialen
werden
von
der
juristischen
Person
ernannt
und
handeln
aufgrund
seiner
Vollmacht.
Heads
of
branches
and
representative
offices
are
be
appointed
by
such
legal
person
and
act
by
virtue
of
its
power
of
attorney.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
behauptete
weiterhin,
dass
der
Vermieter
Verträge
aufgrund
einer
solchen
Vollmacht
nicht
wirksam
habe
abschließen
können.
The
point
advanced
by
the
lessee
was
that
the
lessor
could
not
have
executed
a
valid
lease
agreement
on
the
basis
of
such
powers
of
attorney.
ParaCrawl v7.1
Mündliche
Absprachen
mit
anderen
Mitarbeitern
von
AVT
bedürfen
der
Bestätigung
in
Textform
durch
die
Abteilung
Materialwirtschaft,
sofern
sie
nicht
aufgrund
schriftlicher
Vollmacht
oder
aufgrund
aus
dem
Handelsregister
ersichtlicher
Vertretungsberechtigung
zur
Vertretung
von
AVT
berechtigt
sind.
Agreements
with
other
AVT
employees
require
a
confirmation
in
text
form
by
the
Materials
Management
Department,
unless
they
are
entitled
to
represent
AVT
on
the
basis
of
an
authorization
in
written
form
or
a
representative
authority
specified
in
the
Commercial
Register.
ParaCrawl v7.1
Geplant
ist,
dass
UIAG
die
Mehrheit
an
der
Zweckgesellschaft
hält
und
die
Stimmrechte
aus
den
zu
erwerbenden
Aktien
im
eigenen
Ermessen
aufgrund
einer
Vollmacht
von
der
Zweckgesellschaft
ausüben
kann.
UIAG
will
hold
the
majority
oft
he
special
purpose
company
and
will
execute
the
voting
rights
for
the
acquired
shares
upon
ist
own
descretion
based
on
the
proxy
provided
by
the
co-investors.
ParaCrawl v7.1
Es
obliegt
dem
Stammapostel
aufgrund
seiner
lehramtlichen
Vollmacht,
derartige
Aufschlüsse
aus
dem
Heiligen
Geist
zu
verkündigen
und
zur
verbindlichen
Lehre
der
Neuapostolischen
Kirche
zu
erklären.
On
the
basis
of
his
teaching
authority,
it
is
incumbent
on
the
Chief
Apostle
to
proclaim
such
revelations
of
the
Holy
Spirit,
and
to
declare
them
as
binding
doctrine
of
the
New
Apostolic
Church.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen,
haben
wir
eine
sehr
umfangreiche
Tagesordnung,
und
daher
habe
ich
aufgrund
der
Vollmachten,
die
mir
die
Geschäftsordnung
zur
Sicherung
des
ordnungsgemäßen
Ablaufs
der
Sitzungen
verleiht,
diese
Entscheidung
getroffen.
You
are
aware
that
we
have
a
very
full
agenda
and
I
have
therefore
taken
this
decision
by
virtue
of
the
powers
accorded
me
under
the
Rules
of
Procedure
in
order
to
ensure
the
smooth
running
of
parliamentary
business.
Europarl v8