Translation of "In vollmacht" in English
Ein
Bevollmächtigter
nimmt
die
Aufgaben
wahr,
die
in
der
Vollmacht
festgelegt
sind.
An
authorised
representative
shall
perform
the
tasks
specified
in
the
mandate.
DGT v2019
Will
Drake
erteilte
mir
die
Vollmacht,
in
seinem
Namen
zu
handeln.
Mr.
Vice-Chairman,
I
can
assure
you
that
Will
Drake
has
granted
me
full
authority
to
act
on
his
behalf.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Ihnen
eine
unbeschränkte
Vollmacht
in
dem
Fall
geben.
I
want
you
to
get
the
upper
hand
in
this
affair.
OpenSubtitles v2018
In
diesen
Fällen
wird
die
Vollmacht
in
der
entsprechenden
Akte
geführt.
In
that
case,
theauthorisation
will
be
kept
with
the
relevant
file.
EUbookshop v2
Und
ich
werde
euch
sagen,
in
welcher
Vollmacht
ich
diese
Dinge
tue:
Answer
me,
and
I
will
tell
you
by
what
authority
I
do
these
things.
ParaCrawl v7.1
Jesus
findet
die
Stelle
und
liest
sie
in
der
Vollmacht
der
Schriftgelehrten.
Jesus
finds
the
passage
and
reads
it
with
the
proficiency
of
a
scribe.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
von
ihm
die
Vollmacht,
in
seiner
Person
zu
handeln.
From
him
they
receive
the
power
to
act
in
his
person.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Vollmacht
in
Florida
Anerkannt?
Is
the
Foreign
Power
of
Attorney
Valid
in
Florida?
CCAligned v1
Er
predigte
in
Vollmacht,
in
hoheitlicher
Autorität
und
vergab
Sünden.
He
preached
with
power
and
majestic
authority,
and
forgave
sins.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
mit
heiliger
Vollmacht
in
diese
Welt
gesandt.
He/she
is
sent
with
holy
authority
into
this
world.
ParaCrawl v7.1
Er
gibt
ihnen
Vollmacht,
in
seinem
Namen
zu
reden
und
zu
wirken.
In
His
mercy,
He
gives
them
authority
to
trust
and
act
in
His
name.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
bewahrt
in
der
Hand
Christi
und
in
der
Vollmacht
seines
Geistes.
Thus
they
were
preserved
in
the
hand
of
Christ
and
in
the
authority
of
his
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
hier
die
Vollmacht
in
verschiedenen
Varianten
zum
Ausdrucken
herunterladen:
You
can
download
the
power
of
attorney
in
different
versions
for
printing
here:
ParaCrawl v7.1
Hier
nun
haben
wir
reale
Vollmacht
in
bezug
auf
eine
außenpolitische
Frage
ersten
Ranges.
And
here
we
have
real
powers
in
relation
to
a
very
significant
foreign
policy
issue.
EUbookshop v2
Diese
Abmachung
wird
gleichzeitig
mit
Unterzeichnung
der
Vollmacht
in
einer
Mandats-
und
Honorarvereinbarung
festgehalten.
This
agreement
will
upon
signing
of
the
power
of
attorney
be
encompassed
in
a
mandate
and
fee
agreement.
ParaCrawl v7.1
Vollmacht
(in
Kroatien
muss
sie
beglaubigt
sein,
in
Slowenien
reicht
die
Unterschrift)
Power
of
attorney
(in
Croatia
certified
by
a
notary
public,
in
Slovenia
the
signature
suffices)
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
in
solcher
Vollmacht
beten,
daß
ganze
Nationen
sich
dem
Evangelium
öffnen
werden.
They
will
be
so
powerful
in
prayer,
they'll
open
entire
nations
for
the
gospel.
ParaCrawl v7.1
In
der
säkularen
Welt
hat
es
kaum
noch
Einfluß,
kaum
noch
Vollmacht
in
Christus.
It
has
almost
no
influence
in
the
secular
world,
no
mighty
power
in
Christ.
ParaCrawl v7.1
Damit
wurde
jedem
der
sieben
Gemeindeleiter
in
Kleinasien
die
Vollmacht
des
Heiligen
Geistes
zugesichert.
Therewith
each
of
the
seven
church
leaders
in
Minor
Asia
was
assured
of
the
power
of
the
Holy
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
wurde
Herrn
K.
mitgeteilt,
dass
sich
keine
Vollmacht
in
der
Akte
befand.
In
the
case
in
hand
Mr
K.
was
informed
that
no
authorisation
was
on
file.
ParaCrawl v7.1
Auch
erteilte
er
ihnen
die
Vollmacht,
in
seinem
Namen
die
Vergebung
der
Sünden
zu
verkündigen.
He
also
issued
authority
to
them
to
proclaim
forgiveness
of
sins
in
His
name.
(7.6.2)
ParaCrawl v7.1
Das
Formular
für
die
umsatzsteuerliche
Registrierung
muss
mittels
einer
einmaligen
Vollmacht
in
Papierform
eingereicht
werden.
The
VAT
registration
form
can
be
submitted
in
paper
form
based
on
one-off
authorisation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Willenskraft
habt
ihr
auch
in
ihrer
Vollmacht
dort
ganz
besonders
in
den
Ältesten
gefunden.
This
willpower
is
also
present
here
in
its
fullness,
especially
with
the
elders.
ParaCrawl v7.1
Unser
erster
Vorschlag
ist,
daß
den
Delegierten
der
Europäischen
Union
in
Südafrika
die
Vollmacht
gegeben
wird,
Ausgaben
bis
zu
einem
Maximalwert
von
500
000
ECU
zu
genehmigen.
Our
first
proposal
is
that
the
European
Commission
delegates
in
South
Africa
be
given
the
power
to
authorize
expenditure
on
projects
up
to
a
maximum
ceiling
of
ECU
500,
000.
Europarl v8
Der
Staat,
die
Staaten
sollten
zuerst
darüber
nachdenken,
was
sie
mit
unserem
Geld
machen,
bevor
sie
in
Brüssel
irgendeine
Vollmacht
erteilen,
die
Situation
noch
unnütz
zu
verschlimmern.
The
state,
the
States,
should
think
primarily
of
the
way
they
use
our
money
before
giving
Brussels
any
sort
of
power
to
needlessly
make
the
situation
worse.
Europarl v8
Insbesondere
hätte
er
gern
die
Vollmacht,
in
Verfahren
vor
dem
Gerichtshof
zu
intervenieren,
wenn
es
um
Fälle
mutmaßlicher
Verletzungen
der
in
der
Grundrechtecharta
aufgeführten
Rechte
geht.
He
would
like
in
particular
to
be
entitled
to
intervene
in
proceedings
before
the
Court
of
Justice
in
cases
relating
to
alleged
violations
of
the
rights
set
out
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Man
behauptet
in
Moskau
sogar,
dass
einer
der
Gründe
für
die
jüngste
Verhaftung
des
Media/Mostes
Besitzers
Vladimir
Gusinsky
durch
eine
Interpol-Vollmacht
in
Spanien
der
Wunsch
der
Moskauer
Richter
ist,
alles
zu
erfahren,
was
Gusinsky
über
die
Machenschaften
innerhalb
der
Gazprom
weiß.
It
is
even
said
in
Moscow
that
a
reason
behind
the
recent
arrest
of
Media/Most’s
owner,
Vladimir
Gusinsky,
in
Spain
on
an
Interpol
warrant
is
the
desire
by
Moscow
prosecutors
to
discover
everything
Gusinsky
knows
about
Gazprom’s
inner
workings.
News-Commentary v14