Übersetzung für "In vollmacht" in Englisch

Ein Bevollmächtigter nimmt die Aufgaben wahr, die in der Vollmacht festgelegt sind.
An authorised representative shall perform the tasks specified in the mandate.
DGT v2019

Will Drake erteilte mir die Vollmacht, in seinem Namen zu handeln.
Mr. Vice-Chairman, I can assure you that Will Drake has granted me full authority to act on his behalf.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihnen eine unbeschränkte Vollmacht in dem Fall geben.
I want you to get the upper hand in this affair.
OpenSubtitles v2018

In diesen Fällen wird die Vollmacht in der entsprechenden Akte geführt.
In that case, theauthorisation will be kept with the relevant file.
EUbookshop v2

Und ich werde euch sagen, in welcher Vollmacht ich diese Dinge tue:
Answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
ParaCrawl v7.1

Jesus findet die Stelle und liest sie in der Vollmacht der Schriftgelehrten.
Jesus finds the passage and reads it with the proficiency of a scribe.
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten von ihm die Vollmacht, in seiner Person zu handeln.
From him they receive the power to act in his person.
ParaCrawl v7.1

Wird die Vollmacht in Florida Anerkannt?
Is the Foreign Power of Attorney Valid in Florida?
CCAligned v1

Er predigte in Vollmacht, in hoheitlicher Autorität und vergab Sünden.
He preached with power and majestic authority, and forgave sins.
ParaCrawl v7.1

Er ist mit heiliger Vollmacht in diese Welt gesandt.
He/she is sent with holy authority into this world.
ParaCrawl v7.1

Er gibt ihnen Vollmacht, in seinem Namen zu reden und zu wirken.
In His mercy, He gives them authority to trust and act in His name.
ParaCrawl v7.1

Sie wurden bewahrt in der Hand Christi und in der Vollmacht seines Geistes.
Thus they were preserved in the hand of Christ and in the authority of his Spirit.
ParaCrawl v7.1

Sie können hier die Vollmacht in verschiedenen Varianten zum Ausdrucken herunterladen:
You can download the power of attorney in different versions for printing here:
ParaCrawl v7.1

Hier nun haben wir reale Vollmacht in bezug auf eine außenpolitische Frage ersten Ranges.
And here we have real powers in relation to a very significant foreign policy issue.
EUbookshop v2

Diese Abmachung wird gleichzeitig mit Unterzeichnung der Vollmacht in einer Mandats- und Honorarvereinbarung festgehalten.
This agreement will upon signing of the power of attorney be encompassed in a mandate and fee agreement.
ParaCrawl v7.1

Vollmacht (in Kroatien muss sie beglaubigt sein, in Slowenien reicht die Unterschrift)
Power of attorney (in Croatia certified by a notary public, in Slovenia the signature suffices)
ParaCrawl v7.1

Sie werden in solcher Vollmacht beten, daß ganze Nationen sich dem Evangelium öffnen werden.
They will be so powerful in prayer, they'll open entire nations for the gospel.
ParaCrawl v7.1

In der säkularen Welt hat es kaum noch Einfluß, kaum noch Vollmacht in Christus.
It has almost no influence in the secular world, no mighty power in Christ.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde jedem der sieben Gemeindeleiter in Kleinasien die Vollmacht des Heiligen Geistes zugesichert.
Therewith each of the seven church leaders in Minor Asia was assured of the power of the Holy Spirit.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall wurde Herrn K. mitgeteilt, dass sich keine Vollmacht in der Akte befand.
In the case in hand Mr K. was informed that no authorisation was on file.
ParaCrawl v7.1

Auch erteilte er ihnen die Vollmacht, in seinem Namen die Vergebung der Sünden zu verkündigen.
He also issued authority to them to proclaim forgiveness of sins in His name. (7.6.2)
ParaCrawl v7.1

Das Formular für die umsatzsteuerliche Registrierung muss mittels einer einmaligen Vollmacht in Papierform eingereicht werden.
The VAT registration form can be submitted in paper form based on one-off authorisation.
ParaCrawl v7.1

Diese Willenskraft habt ihr auch in ihrer Vollmacht dort ganz besonders in den Ältesten gefunden.
This willpower is also present here in its fullness, especially with the elders.
ParaCrawl v7.1

Unser erster Vorschlag ist, daß den Delegierten der Europäischen Union in Südafrika die Vollmacht gegeben wird, Ausgaben bis zu einem Maximalwert von 500 000 ECU zu genehmigen.
Our first proposal is that the European Commission delegates in South Africa be given the power to authorize expenditure on projects up to a maximum ceiling of ECU 500, 000.
Europarl v8

Der Staat, die Staaten sollten zuerst darüber nachdenken, was sie mit unserem Geld machen, bevor sie in Brüssel irgendeine Vollmacht erteilen, die Situation noch unnütz zu verschlimmern.
The state, the States, should think primarily of the way they use our money before giving Brussels any sort of power to needlessly make the situation worse.
Europarl v8

Insbesondere hätte er gern die Vollmacht, in Verfahren vor dem Gerichtshof zu intervenieren, wenn es um Fälle mutmaßlicher Verletzungen der in der Grundrechtecharta aufgeführten Rechte geht.
He would like in particular to be entitled to intervene in proceedings before the Court of Justice in cases relating to alleged violations of the rights set out in the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Man behauptet in Moskau sogar, dass einer der Gründe für die jüngste Verhaftung des Media/Mostes Besitzers Vladimir Gusinsky durch eine Interpol-Vollmacht in Spanien der Wunsch der Moskauer Richter ist, alles zu erfahren, was Gusinsky über die Machenschaften innerhalb der Gazprom weiß.
It is even said in Moscow that a reason behind the recent arrest of Media/Most’s owner, Vladimir Gusinsky, in Spain on an Interpol warrant is the desire by Moscow prosecutors to discover everything Gusinsky knows about Gazprom’s inner workings.
News-Commentary v14