Translation of "Vollmacht von" in English

Sie wurden ohne jede gesetzliche Vollmacht von den Armeeeinheiten verschleppt.
The army units carried them off without any legal authority.
Europarl v8

Sie hat eine Vollmacht von Ihnen und den Schlüssel zu Ihrem Safe.
She has your power of attorney and the key to your safety box.
OpenSubtitles v2018

Du hast doch die Vollmacht von Mr. Pelley gesehen.
You have seen Mr. Pelley's power of attorney.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir die Vollmacht... diesen Planeten von den Menschen zu befreien.
Give me absolute power to rid this planet of humans once and for all.
OpenSubtitles v2018

Dementsprechend Vollmacht erteilt, die von dieser Notar die ungültig.
Accordingly, the power of attorney issued by such notary public to be invalid.
ParaCrawl v7.1

So verleiht er ihnen die Vollmacht und Autorität von Bischöfen.
Jn 20: 19-29), giving them authority and power as bishops.
ParaCrawl v7.1

Die dafür benötigte Vollmacht wird von einem öffentlichen Notar erstellt.
The power required for this is created by a public notary .
ParaCrawl v7.1

Die Vollmacht muss von einem Notar im Herstellungsland beglaubigt.
The Power of Attorney must be notarized by a Notary Public in the country of manufacture.
ParaCrawl v7.1

Die FME erhielt auch Vollmacht zur Bestellung von Auflösungsausschüssen für die von ihr übernommenen Finanzunternehmen.
Following the establishment of New Kaupthing Bank in October 2008, the State provided 775 million ISK [37] (5 million Euros) in cash as initial capital to the new bank and in addition issued a commitment to contribute up to 75 billion ISK in total as Tier I risk capital to the new bank in return for its entire equity.
DGT v2019

Dieses Wunder zeigte, dass die Vollmacht von Jesus auf seine Jünger übertragen worden war.
This miracle established that the power of Jesus had been transferred to His disciples.
ParaCrawl v7.1

Wie erstelle ich eine Vollmacht von einer natürlichen Person zu einer juristischen Person (Beispiel)
How to draw up a power of attorney from an individual to a legal entity (sample)
ParaCrawl v7.1

Es ist möglich, eine andere Person durch eine Vollmacht von einem Notar zu ermächtigen .
It is possible to authorise another person by giving a Power of Attorney at Notary Public.
ParaCrawl v7.1

Und als ich dabei mit Vollmacht und Erlaubnis von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste,
"Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests,
ParaCrawl v7.1

Goneril und Regan sind auf ihre Suche nach Schraubenschlüssel Vollmacht von ihrem Vater verwandt.
Goneril and Regan are allied in their quest to wrench full power from their father.
ParaCrawl v7.1

Als ich dabei mit Vollmacht und Erlaubnis von den obersten Priestern auch nach Damaskus reiste,
Then, when I was journeying to Damascus with the authority and orders of the chief priests,
ParaCrawl v7.1

Jesus sagte mich: «Vollmacht von conoacere Gott überquert die Meditation von Ihren Merkmalen».
Jesus told me: «Proxy of conoacere God I cross the meditation of Your attributes».
ParaCrawl v7.1

Leistungen an Außendienstmitarbeiter ohne schriftliche Inkasso-Vollmacht entbinden nicht von der uns gegenüber bestehenden Zahlungsverpflichtung.
Any amount paid to sale representatives without our written collection mandate do not exempt the payer from his payment obligations with us.
ParaCrawl v7.1

Durch den Abschnitt 46 erhält der Staat die Vollmacht, die von elektronischen und Printmedien auszustrahlenden bzw. zu veröffentlichenden Inhalte zu regulieren.
Section 46 gives the state the power to regulate contents to be aired and published by both electronic and print media.
Europarl v8

Herr Van Orden, das kann ich nur akzeptieren, wenn Sie eine schriftliche Vollmacht von Lord Bethell haben, dass Sie für ihn Erklärungen abgeben dürfen.
Mr Van Orden, I cannot allow you to make statements on behalf of Lord Bethell unless you have written authorisation from him.
Europarl v8

Wenn Sie die Verträge anschauen, die den Mitgliedstaaten und den verschiedenen Gemeinschaftsorganen die Rechtsgrundlage und Vollmacht zur Ergreifung von Maßnahmen bieten, kann der Rat sogar unter Berufung auf den Euratom-Vertrag Schritte einleiten.
Indeed, if you look at the Treaties that give the legal basis and authority to the Member States and to the different institutions to take action, the Council can in fact take action under the Euratom Treaty.
Europarl v8

Was bleibt vom Grundsatz der Freiheit, der das Recht auf Selbstbestimmung einschließt, angesichts der Artikel 6 bis 19, die dies mit den Personenrechten und der einfachen Vollmacht, von jemandem eine Leistung zu verlangen, verwechseln?
What will be left of the principle of liberty, which includes the right to self-determination, when faced with Articles 6 to 19 which confuse this with personal rights and the simple power to demand a service from others?
Europarl v8