Translation of "Aufgrund gesetzlicher vorschriften" in English
Diese
Einnahmequellen
bestehen
in
den
Industrieländern
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
nicht.
These
revenue
streams
basically
do
not
exist
in
developed
countries
due
to
regulatory
requirements.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
müssen
aufgrund
strenger
gesetzlicher
Vorschriften
die
Schadstoff-Emissionen
gering
sein.
At
the
same
time
strict
legal
provisions
require
pollutant
emissions
to
be
kept
at
low
levels.
EuroPat v2
Öffentliche
Stellen
die
Daten
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
erhalten
(z.B.
Sozialversicherungsträger,
Finanzbehörden)
Public
authorities
which
receive
data
on
the
basis
of
legal
stipulations
(e.g.
social
insurance
providers,
fiscal
authorities)
CCAligned v1
Öffentliche
Stellen,
die
Daten
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
erhalten.
Public
bodies
that
receive
the
data
on
account
of
legal
rules
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Öffentliche
Stellen,
die
Daten
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
erhalten
(z.B.
Sozialversicherungsträger)
Official
bodies
that
obtain
the
data
due
to
legal
requirements
(e.g.
social
insurance
carriers)
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch,
soweit
wir
aufgrund
sonstiger
gesetzlicher
Vorschriften
zwingend
haften.
This
also
applies
as
far
as
we
are
responsible
due
to
other
laws
compellingly.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt
für
die
Anpassungen
aufgrund
veränderter
(gesetzlicher)
Vorschriften.
The
same
applies
to
adaptations
due
to
changed
(statutory)
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
aufgrund
zwingender
gesetzlicher
Vorschriften
bleibt
davon
unberührt.
The
liability
due
to
mandatory
statutory
provisions
will
have
no
affect.
ParaCrawl v7.1
Er
trifft
die
dazu
nötigen
Anordnungen
und
verhängt
aufgrund
gesetzlicher
und
ortspolizeilicher
Vorschriften
Bussen.“
He
issues
the
required
ordinances
and
imposes
fines
on
the
basis
of
statutory
and
local
police
regulations.”
EUbookshop v2
Aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
für
Ihre
Branche
kann
die
Einhaltung
von
maximal
zulässigen
Höchstwerten
erforderlich
sein.
Maximum
levels
in
your
soil
may
be
required
by
law
for
your
industry.
ParaCrawl v7.1
Von
RFID-Tags
genutzte
Frequenzbänder
liegen
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
in
einem
für
Hochfrequenz-Sendegeräte
behördlich
freigegebenen
Frequenzbereich.
Frequency
bands
that
are
used
by
RFID
tags
lie
within
a
frequency
range
that
is
officially
approved
for
high-frequency
transmitting
devices,
based
upon
legal
provisions.
EuroPat v2
In
vielen
Ländern
dürfen
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
generell
nur
einmal
benutzbare
Lanzettenvorrichtungen
eingesetzt
werden.
In
many
countries,
regulations
exist
whereby
only
single-use
lancet
devices
can
be
used.
EuroPat v2
Wir
sind
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
verpflichtet,
bestimmte
Arten
von
Daten
für
einen
Mindestzeitraum
zu
speichern.
We
are
obliged
and
permitted
by
law
and
regulation
to
retain
certain
types
of
data
for
a
minimum
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Konstellationen
werden
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
Ihre
personenbezogenen
Daten
auch
bei
anderen
Stellen
erhoben.
In
some
cases
your
personal
data
will
also
be
obtained
from
other
sources,
based
on
statutory
requirements.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
haftet
uneingeschränkt
im
Rahmen
der
Produkthaftung
sowie
aufgrund
anderer
zwingend
gesetzlicher
Vorschriften.
The
Supplier
has
unlimited
liability
within
the
scope
of
product
liability
and
based
on
other
mandatory
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Ausgenommen
davon
sind
Daten,
die
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
aufbewahrt
oder
zur
ordnungsgemäßen
Geschäftsabwicklung
benötigt
werden.
This
does
not
apply
to
data
that
is
stored
due
to
legal
regulations
or
required
for
the
proper
conduct
of
business.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
senden
wir
Kunden
aus
Deutschland
und
Österreich
auch
eine
gedruckte
Rechnung
per
Post.
Due
to
legal
regulations,
customers
from
Germany
and
Austria
also
receive
a
printed
invoice
via
mail.
ParaCrawl v7.1
Eine
behindertenfeindliche
Produktgestaltung
dürfte
die
EU
langfristig
gegenüber
anderen
Ländern,
deren
Produkte
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
höheren
diesbezüglichen
Normen
genügen
müssen,
wettbewerbsmäßig
ungünstiger
stellen.
Inaccessible
product-design
standards
will,
in
the
longer
term,
place
the
EU
at
a
competitive
disadvantage
internationally
with
countries
like
the
USA,
whose
products
incorporate
higher
access
standards
because
of
legislative
requirements.
Europarl v8
Diese
wurde
aufgrund
neuer
gesetzlicher
Vorschriften,
nach
denen
jedes
Dorf
seine
eigene
Feuerwehr
haben
musste,
im
Jahre
1934
geteilt.
This
was
a
result
of
new
legal
requirements,
according
to
which
every
village
had
to
have
its
own
fire
service.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
nahm
jedoch
zur
Kenntnis,
dass
es
sich
bei
diesen
Reserven
um
staatliche
Mittel
handelt,
welche
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
aufgrund
besonderer
gesetzlicher
Vorschriften
kontrollierten.
However,
the
Commission
noted
that
these
reserves
constitute
State
resources
over
which
the
UK
authorities
had
control
through
specific
legislation.
DGT v2019
Zu
Beginn
hielt
die
Kommission
fest,
dass
sich
für
die
Rechtsnatur
der
Maßnahme
(also
die
Freigabe
von
Rückstellungen,
die
der
Staat
aufgrund
spezieller
gesetzlicher
Vorschriften
kontrollierte,
im
Rahmen
einer
Treuhandvereinbarung
zugunsten
des
Rentenfonds)
in
normalen,
kommerziellen
Transaktionen
keine
Entsprechung
findet,
obwohl
die
Überweisung
von
Mitteln
an
ein
Treuhandkonto
auf
dem
privaten
Sektor
vorstellbar
ist
[17].
The
Commission
noted
at
the
outset
that
the
legal
nature
of
the
measure
(involving
the
release
of
reserves
over
which
the
State
had
effective
control
through
specific
legislation
for
use
in
an
escrow
arrangement
in
favour
of
the
pension
fund)
had
no
immediate
parallel
in
normal
commercial
transactions,
even
if
the
model
of
placing
funds
in
an
escrow
account
can
be
envisaged
in
the
private
sector
[17].
DGT v2019
Zur
Bemerkung
der
Kommission,
dass
diese
Kassenbestände
staatliche
Mittel
darstellten,
welche
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
aufgrund
spezieller
gesetzlicher
Vorschriften
kontrollierten
und
deren
Einsatz
als
Sicherheit
Zweifel
hinsichtlich
des
Beihilfecharakters
der
Maßnahmen
daher
nicht
notwendigerweise
zerstreuten,
äußerten
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs,
dass
versucht
wurde,
die
Kassenbestände
und
anderen
Vermögenswerte
des
Unternehmens
unter
Berücksichtigung
marktwirtschaftlicher
Grundsätze
so
zu
verwenden,
dass
das
Unternehmen
im
Hinblick
auf
die
Fazilitäten
wirksamen
Regeln
unterworfen
wurde.
In
response
to
the
Commission’s
observation
that
these
cash
deposits
constituted
State
resources
over
which
the
UK
authorities
had
control
through
specific
legislation,
whose
use
as
security
could
therefore
not
necessarily
dispel
doubts
as
to
the
aid
character
of
the
measure,
the
UK
authorities
stated
that
they
were
seeking
to
achieve
the
use
of
the
cash
deposits
and
other
assets
of
the
company
in
a
manner
that
would
reflect
commercial
principles
so
that
effective
disciplines
were
placed
on
the
company
with
regard
to
the
facilities.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
für
bestimmte
Schuldverschreibungen
die
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannte
Obergrenze
von
5
%
auf
höchstens
25
%
anheben,
wenn
die
Schuldverschreibungen
von
einem
Kreditinstitut
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
begeben
werden,
das
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
zum
Schutz
der
Inhaber
dieser
Schuldverschreibungen
einer
besonderen
öffentlichen
Aufsicht
unterliegt.
Member
States
may
raise
the
5
%
limit
laid
down
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
to
a
maximum
of
25
%
where
bonds
are
issued
by
a
credit
institution
which
has
its
registered
office
in
a
Member
State
and
is
subject
by
law
to
special
public
supervision
designed
to
protect
bond-holders.
DGT v2019
Während
For-Profit-Organisationen
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
nach
allgemein
akzeptierten
Normen
wie
dem
Handelsgesetzbuch
oder
den
International
Financial
Reporting
Standards
(IFRS)
berichten,
hat
sich
für
die
Berichte
sozial
ausgerichteter
Organisationen
historisch
kein
einheitlicher
Rahmen
etabliert.
While
for-profit
organisations
are
required
to
report
in
accordance
with
laws
of
generally
accepted
principles
such
as
the
German
"Handelsgesetzbuch
(HGB)”
(comparable
with
the
US
GAAP
or
the
International
Financial
Reporting
Standards
(IFRS)),
consistent
reporting
standards
for
socially
oriented
organisations,
however,
have
not
yet
been
established.
WikiMatrix v1