Translation of "Aufgrund eines unfalls" in English
Die
Autobahn
war
aufgrund
eines
schweren
Unfalls
gesperrt.
The
motorway
was
closed
due
to
a
major
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Straße
ist
aufgrund
eines
Unfalls
gesperrt.
The
road
is
blocked
because
of
an
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Zug
verspätete
sich
aufgrund
eines
Unfalls.
The
train
was
late
because
of
an
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Aufgrund
eines
bedauerlichen
Unfalls
haben
wir
einen
weiteren
Passagier.
Due
to
an
unfortunate
accident,
we
have
another
unwanted
passenger.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
eines
Unfalls
fahren
heute
keine
Express-Züge.
Due
to
an
accident
all
bullet
trains
are
suspended
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
eines
Unfalls
werden
wir
nicht
in
Nagoya
halten.
However
due
to
an
accident
we
won't
stop
at
Nagoya
OpenSubtitles v2018
Am
13.
Mai
2003
starb
Danehill
aufgrund
eines
Unfalls
in
Coolmore
Stud.
On
13
May
2003,
Danehill
died
in
a
paddock
accident
at
Coolmore
Stud.
WikiMatrix v1
Eine
oder
mehrere
dieser
Bedingungen
können
aufgrund
eines
Unfalls
auftreten.
One
or
more
of
these
conditions
may
occur
because
of
an
accident.
WikiMatrix v1
Aufgrund
eines
Unfalls
von
Syrius
Eberle
konnte
dieser
das
Denkmal
nicht
rechtzeitig
fertigstellen.
Due
some
problems
Syrius
Eberle
could
not
complete
the
monument
on
time.
WikiMatrix v1
Eine
bestimmte
Sicherheitseinrichtung
wurde
aufgrund
eines
Unfalls
zerstört
und
muß
unverzüglich
ersetzt
werden.
Safety
equipment
destroyed
in
an
accident
has
to
be
replaced
immediately.
EUbookshop v2
Ich
hatte
einen
gebrochenen
Wirbel
am
Rücken
aufgrund
eines
Unfalls.
I
had
a
broken
bone
on
the
back
because
of
an
accident.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Backenzahn
im
Oberkiefer
rechts
ging
aufgrund
eines
Unfalls
verloren.
The
first
cheek
tooth
on
the
right
in
the
upper
jaw
has
gotten
lost
due
to
an
accident.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
eines
Unfalls
hat
er
ein
steifes
Vorderbein
und
kann
kaum
gehen.
Due
to
an
accident
in
young
age
he
has
a
stiff
frontleg
and
can’t
move
properly
anymore.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
aufgrund
eines
Unfalls,
einer
Krankheit
oder
des
Alters
geschehen.
This
may
be
due
to
an
accident,
disease
or
old
age.
ParaCrawl v7.1
Zudem
können
Sie
aufgrund
eines
Unfalls
auch
in
jungen
Jahren
pflegebedürftig
werden.
You
may
also
need
care
when
you
are
young
as
a
result
of
an
accident.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
eines
Unfalls
konnte
ich
die
Datenbank
einige
Zeit
nicht
aktualisieren.
Because
I
had
an
accident,
I
have
not
been
able
to
update
the
database.
ParaCrawl v7.1
Und
aufgrund
eines
Unfalls
hast
du
leider
dein
Gedächtnis
verloren.
Due
to
an
accident
you
have
temporarily
lost
your
memory.
ParaCrawl v7.1
Sind
Sie
aufgrund
eines
Unfalls
vorübergehend
teilweise
arbeitsunfähig,
wird
Ihr
Fall
wie
bei
Krankheit
behandelt.
If,
following
an
accident,
you
are
temporarily
and
partially
unfit
for
work,
your
case
will
be
dealt
with
as
for
illness.
EUbookshop v2
Meine
Damen
und
Herren,
aufgrund
eines
Unfalls
auf
dem
Flughafen
wird
sich
die
Ankunft
verzögern.
Ladies
and
gentlemen,
due
to
an
accident
at
the
airport,
our
arrival
will
be
delayed.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Verlust
der
Milz
(z.B.
aufgrund
eines
Unfalls)
hat
beim
Erwachsenen
meist
wenig
Konsequenzen.
Loss
of
the
spleen
(for
example
due
to
an
accident)
mostly
has
little
consequences
in
adults.
ParaCrawl v7.1
Wird
daher
beispielsweise
aufgrund
eines
Unfalls
die
Verbindungsleitung
getrennt,
erfolgt
dennoch
automatisch
ein
Notruf.
If
therefore,
the
connecting
line
is
disconnected,
due
to
an
accident,
for
example,
an
emergency
call
nevertheless
occurs
automatically.
EuroPat v2
Eine
derartige
Kraft
kann
beispielsweise
aufgrund
eines
Unfalls,
insbesondere
mit
einem
Fußgänger,
auftreten.
Such
a
force
may
for
example
result
from
an
accident,
in
particular
involving
a
pedestrian.
EuroPat v2
Zu
der
Explosion
soll
es
aufgrund
eines
Unfalls
beim
Transport
des
Sprengstoffs
gekommen
sein.
The
explosion
is
said
to
have
been
caused
by
an
accident
that
occurred
during
a
transport
of
dynamite.
ParaCrawl v7.1
Es
tut
mir
leid,
dass
ein
kleiner
Schaden
am
Auto
aufgrund
eines
Unfalls
entstanden
ist.
Sorry
for
the
little
damage
what
is
happening
by
the
accident
i
have
had.
ParaCrawl v7.1
Zumal
der
Start
bei
der
vierten
Ausgabe
aufgrund
eines
Unfalls
im
Qualifying
nicht
zustande
kam.
This
of
course
also
as
their
start
at
the
fourth
round
was
spoiled
due
to
an
accident
in
the
qualifying.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
erneut
betonen,
dass
die
Verbraucher
geschützt
werden
müssen,
aber
auch
bekräftigen,
dass
die
Landwirte
geschützt
werden
müssen,
denen
ein
Anspruch
auf
Beihilfen
für
Verluste,
die
aufgrund
eines
Unfalls
entstanden
sind,
gewährleistet
werden
muss.
It
is
important
to
reiterate
the
need
to
protect
consumers,
but
also
to
emphasise
the
need
to
protect
farmers,
who
should
receive
compensation
for
the
losses
they
suffer
following
an
accident.
Europarl v8