Translation of "Aufgrund der größe" in English

In dieser Frage ist eine Unterscheidung aufgrund der Größe der Unternehmen nicht annehmbar.
In these matters, no distinction based on size of undertaking is acceptable.
TildeMODEL v2018

Ein analoges Vorgehen mit Phagen scheidet aufgrund der geringen Größe der Phagenpartikel aus.
A similar procedure using phages is ruled out owing to the small size of the phage particles.
EuroPat v2

Ein Gallenbypass wird nicht funktionieren, aufgrund der Lokalisierung und Größe der Metastase.
A biliary bypass wouldn't work, given the location and size of the met.
OpenSubtitles v2018

Dieses neue Schuldeninstrument ist besonders interessant aufgrund der monumentalen Größe.
This new debt instrument is especially exciting because of its monumental size.
News-Commentary v14

Aufgrund der Größe der Datenbank benötigt Cor.kz eine Internetverbindung.
Due to the size of the database, Corkz requires an Internet connection.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe werden Peptide auch leicht und schnell von der Muskulatur aufgenommen.
As a result of their size, peptides are also easily and quickly absorbed by the muscles.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe des Reflexschirms wird das Licht in idealer Weise zerstreut.
Due to the large size of the umbrella, it has a huge light distibution.
ParaCrawl v7.1

Das mag aufgrund der Größe (oder „Kleinheit“?)
This may surprise you due to its size (or tininess?)
ParaCrawl v7.1

Ein Großteil der Entwicklungen wird aufgrund der Komplexität und Größe als Projekt organisiert.
Due to their complexity and size, most of the developments are organised as projects.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Zusammensetzung und Größe der Wasserressourcen wird als einer der wichtigsten.
Due to the composition and size of the water resources is considered one of the most important.
ParaCrawl v7.1

Und Blackout ist aufgrund der Größe der perfekte Platz dafÃ1?4r.
And Blackout is the perfect place due to the size of the experience.
ParaCrawl v7.1

Leider ist es aufgrund der Größe nicht für Besprechungen geeignet.
Unfortunately, it's not the right size for meetings.
ParaCrawl v7.1

Das Erscheinungsbild der Internetseiten kann aufgrund der Größe des Displays variieren.
The appearance of the web pages may vary due to screen size.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe des Teiches ist das Füttern verboten.
Due to the size of the pond, feeding on it is prohibited.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe des Sees ist Trolling oft als Methode am besten geeignet.
Due to the size of the lake, trolling is often best suited as a method.
ParaCrawl v7.1

Die Beschriftung ist aber aufgrund der geringen Größe nicht lesbar.
Due to the small size the stop names are however not readable.
ParaCrawl v7.1

Und Blackout ist aufgrund der Größe der perfekte Platz dafür.
And Blackout is the perfect place due to the size of the experience.
ParaCrawl v7.1

Das Erscheinungsbild der Webseiten kann aufgrund der Größe des Displays variieren.
The appearance of the web pages may vary due to screen size.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der kleinen Größe des Hotfixes, machen wir kein eigenes Beta-Feedback-Thema auf.
Due to the rather small size of this hotfix, we're not opening a new beta feedback thread.
ParaCrawl v7.1

Dieses Weinhaus hat aufgrund der Größe und Anzahl der Fässer ein schillerndes Interieur.
This wine house has a dazzling interior because of the size and number of casks it houses.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe des Flughafens ist der öffentliche Verkehr nicht sehr umfangreich.
Due to the airport's size, public transport is not extensive.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe ist ein komplettes Einschlagen des Verstorbenen möglich.
Due to the size, it is possible to wrap the deceased completely.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der enormen Größe von Western Australia herrschen dort mehrere Klimazonen vor.
Western Australia has a number of climate zones due to its enormous size.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe des Bettes können Sie schnell überprüfen Lande sehr umfangreich.
Due to the size of the cot can quickly inspect land very extensive.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe von 110cm ist der ideale Teppich anzuwenden.
Due to the size of 110cm, the rug is ideal to apply.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe des Moleküls ist Titin nicht einfach zu bearbeiten.
Due to its large size titin is not easy to modify.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Größe unserer Galaxie klingt das sogar verständlich.
Considering the size of our galaxy that sounds logical.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der immensen Größe der Werkstücke sind hier flexible Lösungen besonders wichtig.
Due to the enormous size of the workpieces flexible solutions are of great importance.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der geringen Größe ist dieses kompatibel mit vielen bekannten Trokarsystemen.
By virtue of its small size, the latter is compatible with many known trocar systems.
EuroPat v2