Translation of "Aufgrund der globalisierung" in English

Das ist insbesondere aufgrund der Globalisierung der Wirtschaft von wesentlicher Bedeutung.
That is essential, especially in the context of the globalization of the economy.
Europarl v8

Zahlreiche Branchen und Industriezweige in Europa durchlaufen aufgrund der Globalisierung einen tiefgreifenden Strukturwandel.
Many sectors and industries in Europe are going through major structural changes, as a consequence of globalisation.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Globalisierung erreichte das Problem andere Teile des Planeten.
As a result of globalization, the affair escalated to other parts of the planet.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der allgemeinen Globalisierung wurde 2008 das Vertriebs- und Servicenetz weltweit erweitert.
Due to the general globalisation, the sales and service network was extended worldwide in 2008.
ParaCrawl v7.1

Aber aufgrund der Globalisierung heutzutage ist alles dasselbe geworden.
But now, due to today's globalism, it's all the same.
ParaCrawl v7.1

Internationales Dating ist heuztage beliebt, aufgrund der Globalisierung.
International dating is popular nowadays because of globalization.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Globalisierung hat dieses Problem freilich eine damals nicht vorstellbare Dimension angenommen.
Due to the globalization this problem certainly got a dimension that was at that time a not yet conceivable.
ParaCrawl v7.1

Dieser erhöht sich durch die aufgrund der Globalisierung neu ins Blickfeld gerückte Internationalisierungskompetenz.
This significance is increased as a result of the internationalization competence that has recently become important because of globalization.
ParaCrawl v7.1

Diese Unterstützung ist von entscheidender Bedeutung für die Arbeitslosen und Opfer von Standortwechseln aufgrund der Globalisierung.
This support is essential for helping the unemployed and victims of relocation due to globalisation.
Europarl v8

Der ESF wird künftig nicht zuletzt aufgrund der zunehmenden Globalisierung sicher noch wichtiger werden.
The ESF will certainly become more important because of increasing globalization.
Europarl v8

Die Bekämpfung des Steuerbetrugs hat unstrittig eine europäische Dimension, insbesondere aufgrund der Globalisierung der Wirtschaft.
There is no disputing that the fight against tax fraud has a European dimension because of the globalisation of the economy internationally.
Europarl v8

Aufgrund der Globalisierung des Handels wird der Markt für landwirtschaftliche Rohstoffe zunehmend durch den Preisbegriff beherrscht.
In fact, due to the globalisation of trade, the market in agricultural raw materials is becoming increasingly dominated by the concept of price.
Europarl v8

Heute ist die internationale Ordnung auf allen Gebieten multipolar und aufgrund der Globalisierung politisch komplex.
Today, international order is multipolar in all areas and, due to globalisation, is politically complex.
Europarl v8

Aufgrund der Globalisierung der Finanzmärkte und der Internationalisierung der Unternehmen verbreiteten sich diese Schockwellen sehr rasch.
The transmission of these shocks has been very rapid due to the globalisation of financial markets and the internationalisation of firms.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der wachsenden wirtschaftlichen Globalisierung werden Prüfungsgrundsätze erforderlich, die international anerkannt und angewendet werden.
The necessity to acquire the host country professional title.
EUbookshop v2

Aufgrund der Globalisierung der Märkte sollte der deutsche Sachverständige auch die nicht normierten internationalen Bewertungsverfahren beherrschen.
Due to the globalization of the markets the German expert should control also the not standardized international appraisal procedures.
ParaCrawl v7.1

Dabei stellen sich zahlreiche Sicherheitsfragen, die aufgrund der fortschreitenden Globalisierung noch an Bedeutung gewinnen werden.
And as globalization increases, the security issues attached to all this movement are becoming increasingly significant.
ParaCrawl v7.1

Für sie ist ein kontinuierlicher Austausch aufgrund der fortschreitenden Globalisierung und der wachsenden europäisch-arabischen Beziehungen unvermeidlich.
According to her the smooth communication became an inevitable result for the ongoing globalization and the growing European-Arab relations.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der zunehmenden Globalisierung schafft Ensinger unternehmensweite, einheitliche Standards für Produktnomenklatur und Schreibweisen.
Based on an increasing globalization, Ensinger is setting company-wide, uniform standards for its product nomenclature.
ParaCrawl v7.1

Die Fischerei ist das perfekte Beispiel einer globalen Tätigkeit, die aufgrund der Globalisierung der Ressource - des Fischs -, keine Landesgrenzen kennt, sodass internationale Gesetze die einzig adäquate Antwort sind.
Fishing is the perfect example of global activity due to the globalisation of the resource, namely the fish, which have no regard for national borders; therefore international laws are the only appropriate response.
Europarl v8

Die Aktivitäten des EGF spielen eine wichtige Rolle und der Zweck der finanziellen Mittel aus diesem Fonds ist es, entlassene Arbeitnehmer zu unterstützen, die aufgrund der Globalisierung oder der weltweiten Finanz- und Wirtschaftskrise entlassen wurden und deren Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu vereinfachen.
The activities of the EGF play an important role and the purpose of money from this fund is to provide one-off support to employees made redundant as a result of globalisation or the global financial or economic crisis in order to facilitate their return to the labour market.
Europarl v8

Man bleibt häufig bei einer Vermögenssteuer hängen, einer Steuer, die aufgrund der Globalisierung der Wirtschaft immer schwieriger wird.
Mostly we remain committed to a capital levy which, with the globalization of the economy, is becoming more and more difficult.
Europarl v8

Ich teile die Ansicht des Berichterstatters, dass die Mehrsprachigkeit angesichts der Vielfalt der Kommunikationsmöglichkeiten, einer wachsenden Mobilität und Migration sowie aufgrund der wachsenden Globalisierung großen Einfluss auf das tägliche Leben der Bürger Europas hat.
I share the rapporteur's opinion that multilingualism has a major impact on the daily lives of Europe's citizens, given the abundance of communications, growing mobility and migration, and increasing globalisation.
Europarl v8

Aufgrund der Globalisierung und des großen Bewegungsradius der zahlreichen Touristen, Reisenden und gewöhnlichen Menschen, die es heutzutage gibt, gibt es keinen Ort auf der Erde, an dem diese Krankheit nicht auftreten könnte.
Because of globalisation and large movements of tourists, travellers and ordinary people today there is no place on earth where this disease could not appear.
Europarl v8

Der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung unterstützt die Arbeitnehmer, die aufgrund der Globalisierung arbeitslos geworden sind.
The Global Adjustment Fund provides support for workers made redundant as a result of globalisation.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die Ausschüttung dieses Fonds erweitert wird und Arbeiter einschließt, die durch den Konjunkturabschwung und nicht nur aufgrund der Globalisierung entlassen wurden, und dass die Anzahl der erforderlichen Entlassungen 500 statt 1000 beträgt.
It is important that the remit of this fund is widened to include workers who were made redundant through the economic downturn, not just globalisation, and that the number of redundancies needed would be 500 instead of 1 000.
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit, in der aufgrund der Globalisierung jeder lokale Konflikt leicht zu einem weltweiten Konflikt werden kann.
We are living in an era when - thanks to globalisation - any local conflict can easily grow into a world conflict.
Europarl v8

Wenn es individuelle und zeitlich begrenzte Unterstützung für Arbeitnehmer, die von Arbeitslosigkeit aufgrund der Globalisierung betroffen sind, geben muss, so muss sich diese Unterstützung auf die wirklichen, individuellen Bedürfnisse und den tatsächlichen wirtschaftlichen Zusammenhang beziehen.
If there must be time limited individual support aimed at assisting workers affected by redundancies as a result of globalisation, such support must relate to real individual needs and the real economic context.
Europarl v8

Des Weiteren glaube ich, dass die europäischen Institutionen die Mobilisierung des EGF für Belgien beschleunigen sollten, da der Mitgliedstaat die erneute Integration der aufgrund der Globalisierung entlassenen Arbeitnehmer ins Berufsleben garantiert.
I also believe that the European institutions should expedite the mobilisation of the EGF for Belgium, as the Member State is guaranteeing the integration into active life of the workers made redundant as a result of globalisation.
Europarl v8