Translation of "Aufgrund der ergebnisse" in English
Spezifische
Dosierungsempfehlungen
für
Nelfinavir
können
aufgrund
der
Ergebnisse
dieser
Studie
nicht
gegeben
werden.
Specific
dose
recommendations
for
nelfinavir
cannot
be
made
based
on
the
results
of
this
study.
ELRC_2682 v1
Aufgrund
der
Ergebnisse
der
Anhörungen
wurden
verschiedene
politische
Optionen
konzipiert.
Based
on
the
outcomes
of
consultation
exercises,
different
policy
options
(POs)
have
been
constructed.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Ergebnisse
der
öffentlichen
Konsultation
werden
weitere
technische
Anpassungen
und
Klarstellungen
vorgeschlagen.
Other
technical
adjustments
and
clarifications
are
proposed
following
the
results
of
the
public
consultation.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Ergebnisse
der
Analyse
wurden
die
Beschwerden
verworfen.
Based
on
the
results
of
the
analysis,
the
complaints
were
deemed
to
be
unjustified.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
sehr
guten
Ergebnisse
wird
dieses
Programm
auf
alle
Fachschulen
erweitert.
This
programme
will
be
extended
to
all
technical
schools
due
to
its
very
positive
results.
TildeMODEL v2018
Ein
Stoff
wird
aufgrund
der
Ergebnisse
von
Tierversuchen
als
ätzend
eingestuft.
On
the
basis
of
the
results
of
animal
testing
a
substance
is
classified
as
corrosive,
as
shown
in
Table
3.2.1.
DGT v2019
Die
Mindestzahl
von
Mustern
kann
aufgrund
der
Ergebnisse
der
herstellerseitigen
Prüfungen
festgelegt
werden.
The
minimum
number
of
samples
may
be
determined
according
to
the
results
of
the
manufacturer’s
own
verification.
DGT v2019
Aufgrund
der
Ergebnisse
dieser
Überprüfung
entscheidet
die
Kommission
über
die
Freigabe
weiterer
Raten.
On
the
basis
of
the
findings
of
such
verification,
the
Commission
shall
decide
on
the
release
of
further
instalments.
DGT v2019
Aufgrund
der
Ergebnisse
dieser
Überprüfung
entscheidet
die
Kommission
über
die
Freigabe
der
Mittel.
On
the
basis
of
the
findings
of
such
verification,
the
Commission
shall
decide
on
the
release
of
the
funds.
DGT v2019
Aufgrund
der
gemischten
Ergebnisse
wurde
das
gesamte
Projekt
einer
Überprüfung
unterzogen.
Based
on
this
information,
the
full
project
was
canceled.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
Ergebnisse
wird
dann
eine
Behandlungsmethode
angeordnet.
The
results
are
then
used
to
prescribe
treatment.
EUbookshop v2
Eine
neue
Bewertung
könnte
aufgrund
der
Ergebnisse
dieser
Arbeiter
ins
Auge
gefasst
werden.
A
reassessment
could
subsequently
be
made
in
the
light
of
the
results
of
this
work.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
positiven
Ergebnisse
wurde
das
Programm
in
sämtlichen
Arbeitsämtern
des
Landes
eingeführt.
Over
90
%
of
PES
caseworkers
considered
that
employers
would
not
have
recruited
such
people
in
the
absence
of
this
scheme.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Ergebnisse
der
VTS-Untersuchungen
werden
folgende
Empfehlungen
gegeben:
On
the
basis
of
the
results
of
investigations
on
VTS,
the
following
recommendations
are
made:
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Ergebnisse
dieser
Konsultation
können
dann
konkrete
Vorschläge
ausgearbeitet
werden.
On
the
basis
of
the
outcome
of
these
consultations
specific
proposals
for
future
action
will
be
drawn
up.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
überwiegend
positiven
Ergebnisse
der
Korrosionsuntersuchungen
lassen
sich
folgende
Aussagen
treffen:
The
pretreatment
methods
in
use
in
normal
production
can
be
transposed
also
for
uncoated
and
coated
higher
strength
steel
sheet
.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Ergebnisse
dieser
Grundlagenforschung
wandte
man
sich
dann
insbesondere
der
Kohleverflüssigung
zu.
Companies
from
all
the
Community
countries
are
involved
in
the
industrial
demonstration
programme.
EUbookshop v2
Diese
Zuordnung
erfolgt
aufgrund
der
Ergebnisse
einer
vorausgehenden
Wegesuche.
This
assignment
occurs
on
the
basis
of
the
results
of
a
preceding
routing
search.
EuroPat v2
Aufgrund
der
ergebnisse
werden
neue
therapeutische
Strategien
bei
unseren
Ratten
angewendet.
Based
on
the
results
of
our
experiments,
new
therapeutic
strategies
will
be
applied
to
rats.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Ergebnisse
der
Zwischenanalyse
wurde
ein
Dosierungsarm
der
Studie
geschlossen.
One
dosage
regime
arm
of
the
study
was
closed
due
to
the
results
of
the
intermediate
analysis.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
erfolgreichen
Ergebnisse
empfehlen
viele
Ernährungswissenschaftler
ihren
Patienten
Hoodia
PremiumTM.
Many
nutritionists
are
recommending
Hoodia
PremiumTM
to
their
patients
with
successful
results.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Ergebnisse
dieses
Ringversuches
wird
diese
Methode
in
die
AOAC-Methodensammlung
mitaufgenommen.
Due
to
the
results
of
this
study
the
method
is
recommended
to
be
accepted
by
AOAC
as
Official
First
Action.
ParaCrawl v7.1
Das
Ranking
wurde
aufgrund
der
Ergebnisse
der
jährlichen
Studie
von
Thomson
Reuters
erstellt.
This
rating
was
formed
following
the
results
of
Thomson
Reuters’s
annual
research.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
werden
aufgrund
der
Ergebnisse
folgende
Parameter
errechnet:
Moreover
on
the
basis
of
the
examination
results
following
parameters
are
calculated:
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Ergebnisse
werden
dann
Verbesserungspotenziale
und
konkrete
Ergebnisvorgaben
definiert.
The
results
can
be
used
to
derive
business
improvement
potentials
and
bottom
line
results.
ParaCrawl v7.1