Translation of "Aufgrund der aussage" in English
Erstmals
wurden
Weiße
dort
aufgrund
der
Aussage
eines
Schwarzen
verurteilt.
It's
the
first
conviction
of
a
white
man
in
that
part
of
the
country...
on
the
word
of
a
Negro.
OpenSubtitles v2018
Ich
treffe
nur
ungern
eine
Entscheidung
aufgrund
der
Aussage
von
nur
einer
Person.
I'm
reluctant
to
make
a
decision
based
on
one
man's
testimony.
OpenSubtitles v2018
Schlussfolgerungen
nur
aufgrund
der
Aussage
des
Tonometers
zu
ziehen,
ist
unpraktisch.
To
draw
conclusions
only
on
the
basis
of
the
testimony
of
the
tonometer
is
impractical.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
kann
aufgrund
der
Gasproduktion
eine
Aussage
über
die
Konzentration
des
Substrates
gemacht
werden.
On
the
basis
of
the
gas
production,
information
can
also
be
obtained
on
the
concentration
of
the
substrate.
EuroPat v2
Ich
vermute,
dies
geschah
aufgrund
der
Aussage
von
Kommissar
Barnier,
als
er
sie
empfohlen
hat:
Sie
wurden
"aufgrund
ihres
Engagements
für
Europa"
ausgewählt.
I
suspect
it
was
because
what
Commissioner
Barnier
said
in
recommending
them
-
they
had
been
chosen
'because
of
their
commitment
to
Europe'.
Europarl v8
Die
Kommission
erfuhr
erst
aufgrund
der
Aussage
des
CBRC-Beamten,
dass
es
noch
weitere
diesbezügliche
Dokumente
gibt.
It
was
only
on
the
basis
of
the
statement
of
the
CBRC
official
that
the
Commission
learned
that
there
are
also
other
documents
in
this
respect.
DGT v2019
Vergebt
mir,
falls
ich
nur
widerwillig
meine
Frau
aufgrund
der
Aussage
eines
Mannes
verurteile,
der
wie
wahnsinnig
daherkommt,
seit
seiner
Rückkehr
nach
Salem.
Forgive
me
if
I'm
reluctant
to
condemn
my
wife
based
on
the
evidence
of
a
man
who
has
been
walking
around
delirious
since
he
returned
to
Salem.
OpenSubtitles v2018
Du
möchtest,
dass
ich
die
Richtigkeit
einer
Polizeiermittlung
infrage
stelle,
aufgrund
der
Aussage
des
Beschuldigten
und
der
Mutter
seines
Kindes?
You're
asking
me
to
seriously
question
the
integrity
of
a
police
investigation
based
on
the
word
of
the
accused
and
the
mother
of
his
child?
OpenSubtitles v2018
Und
es
ist
unser
Retter
Mr.
Capshaw,
den
Sie
jetzt
in
Ketten
legen,
aufgrund
der
Aussage
des
Monsters,
der
sie
zum
Sklaven
gemacht
hat.
And
it
is
her
rescuer,
Mr
Capshaw,
you
now
seek
to
shackle,
on
the
word
of
the
monster
that
made
her
slave
and
plaything.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
wenn
wir
bereits
abgeschlossene
Verfahren
nur
aufgrund
der
Aussage
eines
Zeugen
wieder
aufnehmen,
eines
Zeugen,
der
nicht
glaubwürdig
ist,
werden
wir
niemals
mehr
fertig
werden.
I'm
sorry
but
if
the
courts
continually
spend
time
reopening
decided
cases
based
on
the
testimonies
of
other
criminals,
they
would
do
nothing
else.
OpenSubtitles v2018
Das
fbi
durchsuchte
die
Dunlap-
Villa
aufgrund
der
Aussage...
eines
Kubaners,
der
unter
Mord-
verdacht
an
Dunlap
verhaftet
war.
The
FBI
raided
the
Dunlap
mansion
based
on
testimony
of
a
Cuban
national
arrested
in
the
suspected
murder
of
Niles
Dunlap.
OpenSubtitles v2018
Heutzutage
kann
man
niemanden
aufgrund
der
Aussage...
eines
Komplizen
wie
Gordon
verurteilen,
darum
haben
wir's
auf
Band.
You
see,
in
this
day,
you
can't
convict
on
the
uncorroborated
testimony
of
an
accomplice,
like
Gordon,
so
we
got
you
on
tape.
OpenSubtitles v2018
Am
28.
Februar
2009,
kurz
vor
dem
Scion
Rock
Fest
in
Atlanta,
Georgia,
war
die
Band
dazu
gezwungen,
ihre
Teilnahme
abzusagen,
nachdem
Festival-Promoter
und
-Sponsor
Toyota
am
23.
Februar
2009
aufgrund
der
Aussage
einer
anonymen
Person,
Nachtmystium
sei
eine
„Nazi-Band“,
Bedenken
über
die
Teilnahme
der
Band
geäußert
hatte.
Just
before
the
Atlanta,
Georgia
Scion
Rock
Fest
on
Saturday
February
28,
2009,
Nachtmystium
was
forced
to
cancel
at
the
request
of
the
festival's
promoters,
and
sponsors,
Toyota,
on
Tuesday
February
23,
2008
due
to
an
unnamed
source,
who
believed
the
group
was
a
"Nazi"
band.
WikiMatrix v1
Bei
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
wird
so
ein
bestimmter
Verlauf
der
Fahrzeuggeschwindigkeit
sowie
der
Fahrzeugrichtung
nachgebildet,
wie
er
aufgrund
der
Aussage
von
Unfallzeugen,
Unfallbeteiligten
oder
Experten
kurz
vor
dem
Unfall
gewesen
sein
soll.
In
the
method
according
to
the
invention,
the
vehicle's
speed
and
direction
of
travel
are
reproduced
in
the
way
it
is
thought
they
have
occurred
shortly
before
the
accident
on
the
basis
of
the
testimony
of
witness
to
the
accident,
those
involved
in
the
accident
or
experts.
EuroPat v2
Aufgrund
der
erfindungsgemässen
Aussage,
in
welcher
Weise
die
Mobilität
der
Zapfen
zu
wählen
ist,
kann
der
Fachmann
jedoch
erkennen,
welche
Optimierung
er
im
Einzelfall
vornehmen
muss.
Based
on
the
inventive
statement
on
how
to
select
the
mobility
of
the
plugs,
however,
the
person
skilled
in
the
art
can
see
which
optimization
should
be
made
in
the
individual
case.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Aussage
der
Ausbilder
in
diesen
Projekten
zeigt
sich,
daß
die
erhöhte
Lernbereitschaft
der
Jugendlichen
durch
den
ganzheitlichen
Ansatz
einer
Verbindung
von
Arbeit
und
Lernen
auch
zu
einer
Effektivierung
der
Lernprozesse
führt.
We
call
this
the
pedagogical
function,
which
primarily
comprises
personality
formation
and
training
factors.
EUbookshop v2
Captain
De
Wet,
Sie
wollen
mich
vor
Gericht
stellen
aufgrund
der
Aussage
eines
bestochenen
Informanten
in
einem
Pappkarton?
Captain
De
Wet,
you're
not
sending
me
to
a
Pretoria
court
on
the
evidence
of
a
paid
informer
in
a
cardboard
box,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Die
Aussage,
ich
sollte
meine
Gebete
nicht
durch
die
Vermittlung
von
diesen
Freunden,
ebenso
wie
auch
direkt,
an
Gott
richten,
kommt
meines
Erachtens
der
Behauptung
gleich,
dass
wir
uns
aufgrund
der
Aussage
„Niemand
kommt
zum
Vater,
als
nur
durch
mich”
jeder
menschlichen
Freundschaft
enthalten
sollten.
To
say
that
I
should
not
address
my
prayers
to
God
through
the
mediation
of
these
friends,
as
well
as
directly,
is
to
my
mind
analogous
to
saying
that
in
view
of
the
saying
'No
one
comes
to
the
Father
but
by
me'
we
should
abstain
from
all
human
friendships.
ParaCrawl v7.1
Der
Umstand,
dass
die
144.000
das
letzte
Mal
bei
der
fünften
Posaune,
in
Off
9,4
(indirekt)
auf
Erden
anzutreffen
sind
und
aufgrund
der
Aussage
im
obigen
Gleichnis,
dass
die
Braut
bei
der
Entrückung
der
Gemeinde
bereits
im
Himmel
ist,
kann
sich
also
die
Entrückung
nicht
vor
diesem
Zeitpunkt
-
der
fünften
Posaune
-
ereignen.
On
account
of
the
fact
that
the
144,000
are
to
be
found
(indirectly)
on
the
earth
for
the
last
time
at
the
fifth
trumpet,
in
Rev
9,4
and
on
account
of
the
statement
in
the
parable
above
that
the
bride
is
already
at
heaven
at
the
Rapture
of
the
congregation,
the
Rapture
cannot
take
place
before
that
time
–
the
fifth
trumpet.
ParaCrawl v7.1
Sehen
wir
diese
Israeliten
jedoch
als
mosaisch
gläubige
Juden,
dann
müssen
wir
sie
aufgrund
der
Aussage
des
Herrn
in
Jh
14,6-7
aus
dem
endzeitlichen
Geschehen
zwischen
Gott
und
den
Menschen
bis
zu
ihrer
Bekehrung
ausschließen:
But
if
we
see
these
Israelites
as
Jews
who
follow
the
Law
of
Moses,
then
on
the
basis
of
the
Lord's
saying
at
Jn
14,6-7
we
must
exclude
them
from
the
Last
Days
scenario
of
the
dealings
between
God
and
man,
until
the
time
of
their
conversion:
ParaCrawl v7.1
Sehen
wir
diese
Israeliten
jedoch
als
mosaisch
gläubige
Juden,
dann
müssen
wir
sie
aufgrund
der
Aussage
des
Herrn
hier
unten,
in
Jh
14,6-7,
aus
dem
endzeitlichen
Geschehen
zwischen
Gott
und
den
Menschen
bis
zu
ihrer
Umkehr
im
Millennium
ausschließen:
But
if
we
are
to
see
these
Israelites
as
Jews
of
the
faith
of
Moses,
then
it
follows
from
Our
Lord's
statement
in
Jn
14,6-7
that
they
must
be
excluded
from
the
events
that
take
place
in
the
Last
Days
between
God
and
humanity,
until
the
time
of
their
conversion
in
the
Millennium:
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
begleitenden
Aussage
des
Herrn:
"Wie
der
Vater
mich
gesandt
hat,
sende
ich
auch
euch",
musste
es
jene
Geistesfülle
sein,
welche
der
Autor
als
einen
"andauernden
Zustand"
beschreibt.
According
to
the
accompanying
words
of
the
Lord:
"As
the
Father
had
sent
Me,
I
also
send
you"
it
must
be
this
abundance
of
Spirit
which
the
author
describes
as
a
"permanent
condition".
ParaCrawl v7.1
Erst
aufgrund
der
Aussage
des
Zeugen
Paul
Leo
Scheidel
konnte
man
sich
dazu
entschließen:
Eine
Woche
nach
Scheidels
Aussage
wurde
der
Antrag
gestellt
(Bd.
I,
S.
128f.)
und
am
darauf
folgenden
Tag
vom
Gericht
genehmigt
(Bd.
I,
S.
130).
Then,
on
the
basis
of
the
testimony
of
the
witness
Paul
Leo
Scheidel,
they
decided
to
go
ahead.
One
week
after
Scheidel's
testimony
the
request
was
made
(v.
I,
pp.
128f.)
and
the
following
day
it
was
approved
by
the
court
(v.
I,
p.
130).
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Aussage
der
Texte
scheint
mir
also,
dass
es
vollkommen
vernünftig
wäre,
jeder
Liste
unangebrachter
Sexualpartner
die
Sorten
von
Partnern
zuzufügen,
die
aus
der
Perspektive
der
Frauen
unangebracht
wären.
Based
on
that
textual
evidence,
then,
I
believe
it
would
be
totally
reasonable
to
add
to
any
list
of
inappropriate
sexual
partners
those
that
would
be
inappropriate
from
the
point
of
view
of
women.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Endgerät
MS
ermittelt,
dass
eine
Funkzugriffstechnologie
bzw.
eine
Zugriffsmöglichkeit
von
den
Daten
i
des
Pilotkanals
CPC
abweicht,
kann
sie
aufgrund
einer
Aussage
der
Meta-Information
gegebenenfalls
feststellen,
dass
diese
Funkzugriffstechnologie
vom
Pilotkanal
CPC
nicht
berücksichtigt
wird
und
somit
die
Abweichung
nicht
notwendig
an
die
Pilotkanal-Managementstation
CMS
zu
melden
ist.
If
a
terminal
MS
detects
that
a
radio
access
technology
or
access
possibility
deviates
from
the
data
i
of
the
pilot
channel
CPC,
it
can
also
determine
on
the
basis
of
the
meta
information
that
this
radio
access
technology
is
not
taken
into
account
by
the
pilot
channel
CPC
and
therefore
it
is
not
necessary
to
report
the
deviation
to
the
pilot
channel
management
station
CMS.
EuroPat v2
Aufgrund
der
obigen
Analyse
können
wir
daher
abschließend
zu
diesem
Thema
festhalten,
dass
die
Gesetzlosigkeit,
deren
Überhandnehmen
aufgrund
der
Aussage
des
Herrn
in
Mt
24.12
in
der
Endzeit
die
Liebe
der
meisten
erkalten
lassen
wird,
nicht
in
erster
Linie
mit
Gottlosigkeit
und
Verbrechen
zu
identifizieren
ist.
On
the
basis
of
the
above
analysis,
we
can
therefore
state
in
closing
that
this
lawlessness
whose
increase,
based
on
the
statement
of
the
Lord
in
Mt
24,12,
will
lead
to
most
people's
love
growing
cold,
is
not
to
be
identified
primarily
with
godlessness
and
crime.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Aussage
der
Weisen
über
die
Geburt
des
neuen
Königs
erschrak
König
Herodes
und
die
Gesellschaft
Jerusalems,
so
dass
er
die
Suche
nach
der
Wahrheit
veranlasste.
On
the
basis
of
the
three
wise
men's
testimony
of
the
birth
of
the
new
King,
king
Herod
and
Jerusalem's
society
were
frightened
so
that
he
instructed
the
trained
people
in
the
Word
of
God
to
seek
the
truth.
ParaCrawl v7.1