Translation of "Aufgrund der bedeutung" in English

Aufgrund der Bedeutung dieser Länder ist ein gemeinsames Vorgehen unerläßlich.
Given their importance, it is vital that we all move together.
Europarl v8

Dies geschieht möglicherweise aufgrund der überragenden Bedeutung des Vokals in einer chinesischen Silbe.
This is possibly due to the overarching importance of the vowel in a Chinese syllable.
Wikipedia v1.0

Aufgrund der Bedeutung des Themas wird eine Debatte der Stellungnahme im Plenum beantragt.
Given the importance of the subject, a debate would be requested at the plenary session.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Bedeutung der Lissabon-Agenda ist hier gerade auch der Kommissionspräsident selbst gefordert.
Given the importance of the Lisbon agenda, this is clearly also a task for the President of the Commission.
TildeMODEL v2018

Insbesondere aufgrund der besondern multifunktio­nalen Bedeutung der Milcherzeugung erscheint eine Gleichbehandlung gerechtfertigt.
Equality of treatment would seem justified, especially given the particular multifunctional importance of dairy production.
TildeMODEL v2018

Dabei kam folgenden Besuchen aufgrund der Teilnehmer besondere Bedeutung zu:
The following visits were particularly significant because of the importance of the participants:
TildeMODEL v2018

Dieser wurde aufgrund der überragenden architekturgeschichtlichen Bedeutung abgewendet.
It had previously been listed due to its architectural significance.
WikiMatrix v1

Aufgrund der großen Bedeutung für den Fernverkehr begann 1960 die Elektrifizierung der Strecke.
Because of its great importance for long-distance traffic, the electrification of the line began in 1960.
WikiMatrix v1

Die Fall studie wurde jedoch hier aufgrund der Bedeutung ihrer Fortbildungstätigkeiten miteinbezogen.
However, we included this case study here because of the importance of its training activities.
EUbookshop v2

Aufgrund der historischen Bedeutung erhielt Donja Stubica Anfang 1997 die Stadtrechte.
On the basis of this historical importance, Donja Stubica was given town privileges in 1997.
WikiMatrix v1

Diese Punkte sind bereits aufgrund der wachsenden Bedeutung der Programmevaluierungen zur Sprache gekommen.
These points have already been raised due to the growing importance of programme evaluations.
EUbookshop v2

Weltbekannt ist Salamanca aufgrund der kulturhistorischen Bedeutung seiner Altstadt und der Universität.
Salamanca is famous for its vivid history and its rich diversity of monuments.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der großtechnischen Bedeutung der Hydroformylierungsprodukte wird die Oxo-Reaktion im industriellen Maßstab durchgeführt.
Owing to the commercial importance of hydroformylation products, the oxo reaction is carried out on an industrial scale.
EuroPat v2

Aufgrund der besonderen Bedeutung dieser Zielsetzung ist zusätzlich ein unabhängiger Anspruch darauf gerichtet.
Due to the particular importance of this aim, an independent claim is additionally directed to it.
EuroPat v2

Aufgrund der Bedeutung des Systems verfolgt die PTB zusätzlich eine Internationalisierung der Patentanmeldung.
Due to the crucial importance of the system, PTB is pursuing, in addition, the internationalization of the patent application.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Bedeutung solcher Mitteilungen können Sie den Empfang dieser Mitteilungen nicht ablehnen.
Because of the importance of such communications, you may not opt out of receiving these communications.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Bedeutung des Themas für die Demokratie halte ich eine Aussprache im Plenum für geboten.
Given its importance for democracy, I believe the matter should be debated in this part-session.
Europarl v8

Das ist sie, und das muss sie sein, aufgrund der Bedeutung dieses speziellen Themas.
It is, and it needs to be because of the importance of this particular subject.
Europarl v8

Aufgrund der Bedeutung der Richtlinien in einer insgesamt sehr schwierigen Gesamtthematik dauerte es sogar unangemessen lang.
Indeed, given the significance of these directives in what is a very difficult overall area, they took an inordinately long time.
Europarl v8

Aufgrund der Bedeutung "grenzüberschreitender" Spiele muss jedoch über den nationalen Rahmen hinausgegangen werden.
The importance of 'cross-border' games does, however, require us to go beyond the national framework.
Europarl v8

Aufgrund der Bedeutung der Fischereiindustrie in ihrem irischen Wahlkreis hat sie dieses Dossier sehr aufmerksam verfolgt.
She has followed this dossier very carefully because of the large fishing industry in her constituency in Ireland.
Europarl v8

Doch aufgrund der wachsenden Bedeutung des Kanals wurde der Name 1910 in "Buckeye" geändert.
However, because of the significance of the canal, the town became known as Buckeye.
Wikipedia v1.0

Allerdings sind aufgrund der Bedeutung des Güterverkehrs für den Binnenmarkt hierfür keine zusätzlichen Entgelte zulässig.
However, in view of the importance of freight services to the single market no additional charges would be permitted for these.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der strategischen Bedeutung des Verkehrs in Europa müssen all seine Aspekte betrachtet werden.
Transport must be seen in all components given its strategic importance in Europe;
TildeMODEL v2018

Aufgrund der außerordentlichen Bedeutung dieses Ereignisses werde ich meine heutigen Ausführungen ausschließlich darauf konzentrieren.
Because the event is so important, I have decided to devote my whole time to the subject today.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Bedeutung dieser Anklagen, lehnt der Staat die Bürgschaft zu diesem Zeitpunkt ab.
Due to the seriousness of the charges, The state opposes bail at this time.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund der geringeren Bedeutung der industriellen Produktion ist heute der Kraftfahrzeug verkehr der größte Umweltverschmutzer.
Indeed, in the prosperous regions we often find dual labourmarket structures in which skilled labour is held in high es teem and therefore enjoys a higher level of job security.
EUbookshop v2