Translation of "Aufgrund der aktuellen" in English
Ich
verstehe
die
Zurückhaltung,
aber
nur
aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftslage.
I
understand
this
reluctance,
but
only
for
the
current
economic
context.
Europarl v8
Sie
darf
nicht
aufgrund
der
aktuellen
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
plötzlich
die
zweite
Geige
spielen.
It
must
not
slip
to
number
two
as
a
result
of
the
current
economic
difficulties.
Europarl v8
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
befindet
sich
die
Automobilindustrie
in
einer
äußerst
prekären
Lage.
The
automotive
industry
has
found
itself
in
an
exceptionally
difficult
situation
because
of
the
current
economic
crisis.
Europarl v8
Ich
denke,
das
ist
aufgrund
der
aktuellen
Diskussion
einfach
wichtig.
I
just
think
that
this
is
important
in
the
light
of
the
current
debate.
Europarl v8
Die
Wirtschaftsentwicklung
bleibt
aufgrund
der
aktuellen
Lage
deutlich
hinter
diesem
Potenzial
zurück.
Current
conditions
are
keeping
economic
performance
well
below
potential.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
würde
die
Schädigung
noch
gravierender
ausfallen.
The
latter
would
be
even
more
serious
taking
into
account
the
present
economic
crisis.
DGT v2019
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
war
die
Nachfrage
auf
dem
Ethanolamin-Markt
der
Union
schwach.
Due
to
the
current
economic
crisis,
the
Union
ethanolamine
market
faced
weak
demand.
DGT v2019
Aufgrund
der
aktuellen
Lage
wird
das
etwas
dauern.
You
know,
with
all
the
recent
events,
it's
gonna
take
some
time.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
aktuellen
Situation
ist
es
am
besten,
ich
gehe.
With
everything
being
the
way
it
is,
I
think
it's
best
if
I
go.
I...
OpenSubtitles v2018
Diese
hatten
aufgrund
der
aktuellen
Ereignisse
noch
nicht
im
Kommissionsentwurf
berücksichtigt
werden
können.
More
protection
for
motorists
abroad
Codecision
procedure
-
second
reading.
EUbookshop v2
Der
Einsatz
von
Dokumentenberatern
erfolgt
aufgrund
der
aktuellen
Beurteilung
der
Lage.
The
deployment
of
document
advisers
will
be
based
on
a
current
assessment
of
the
situation.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftskrise
reagieren
jedoch
offenbar
einige
Wagniskapitalgeber
sehr
nervös.
However,
due
to
the
current
economic
crisis
the
behaviour
of
some
venture
capitalists
seems
to
become
quite
nervous.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
aktuellen
Situation
sind
alle
Linien
gesperrt.
Due
to
the
current
emergency
situation,
all
phone
lines
have
been
suspended.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
aktuellen
Wirtschaftslage
wurden
die
Kunden
allgemein
zurückhaltender
mit
Investitionsausgaben.
Based
on
the
current
economic
situation,
customers
became
generally
more
cautious
with
capital
investments.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
aktuellen
Situation
ist
das
Tourismusbüro
von
Sierre
bis
auf
weiteres
ausnahmsweise...
Due
to
the
current
situation,
the
Tourist
Office
of
Sierre
is
exceptionally
closed
until
further...
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Gesundheitskrise
ist
der
Zugang
zu
unseren
Räumlichkeiten
nun
eingeschränkt.
Due
to
the
current
health
crisis,
access
to
our
premises
is
now
limited.
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Lage
erweitern
wir
unsere
Öffnungszeiten
wie
folgt:
Due
to
the
current
situation,
we
are
extending
our
opening
hours
as
follows:
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Lage
wurde
die
RETTmobil
von
den
Behörden
abgesagt.
Due
to
the
current
situation
the
RETTmobil
was
cancelled
by
the
authorities.
CCAligned v1
Burger
de
Ville
bleibt
aufgrund
der
aktuellen
Situation
vorübergehend
geschlossen.
Burger
de
Ville
is
temporarily
closed
due
to
the
current
situation.
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Situation
sind
die
Ordinationen
von
17.3.-13.4.2020
geschlossen.
Due
to
the
current
situation,
we're
closed
till
13.04.2020
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Lage
haben
wir
unsere
Geschäftszeiten
für
unbekannte
Zeit
angepasst.
Due
to
the
current
situation,
we
have
adjusted
our
business
hours
for
unknown
time.
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Lage
ist
der
Laden
leider
geschlossen.
Due
to
the
actual
situation
the
shop
is
unfortunately
closed.
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Vorgaben
der
Bundesregierung
bezüglich
des
Coronavirus
bleibt
unser
Verkaufsgeschäft
geschlossen.
Due
to
the
current
government
regulations
regarding
the
corona
virus,
our
sales
business
remains
closed.
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Lage
bleibt
unser
Hotel
voraussichtlich
bis
am
5.
Juni
geschlossen.
Due
to
the
current
and
ongoing
situation,
our
hotel
is
expected
to
remain
closed
until
5
June.
CCAligned v1
Das
Café
La
Tour
bleibt
aufgrund
der
aktuellen
Situation
vorübergehend
geschlossen.
The
Café
La
Tour
is
temporarily
closed
due
to
the
current
situation.
CCAligned v1
Leider
können
wir
aufgrund
der
aktuellen
Coronavirus-Einschränkungen
derzeit
keine
FLOWER-Bestellungen
für
Großbritannien
annehmen.
Unfortunately
due
to
the
current
Coronavirus
restrictions
we
currently
cannot
take
any
FLOWER
orders
for
United
Kingdom.
CCAligned v1
Leider
können
wir
aufgrund
der
aktuellen
Coronavirus-Einschränkungen
derzeit
keine
Bestellungen
für
TelAviv
annehmen.
Unfortunately
due
to
the
current
Coronavirus
restrictions
we
currently
cannot
take
any
orders
for
Telaviv
CCAligned v1
Aufgrund
der
aktuellen
Coronavirus-Situation
kann
es
zu
einer
Verlängerung
unserer
Lieferzeiten
kommen.
Due
to
the
current
Coronavirus
situation,
our
delivery
times
can
be
extended.
CCAligned v1