Translation of "Aufgetreten" in English
Wo
dieser
Ansatz
nicht
verfolgt
wurde,
sind
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
Schwierigkeiten
aufgetreten.
Where
this
approach
has
not
been
followed,
difficulties
have
arisen
in
certain
Member
States.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
untersuchen,
warum
die
Probleme
aufgetreten
sind.
However,
we
must
examine
why
the
problems
occurred.
Europarl v8
Im
Laufe
auch
dieses
Frühjahrs
sind
zu
viele
neue
Fälle
aufgetreten.
Too
many
new
cases
have
once
again
emerged
this
spring.
Europarl v8
Im
Bereich
des
Rates
ist
ein
solches
Problem
nicht
aufgetreten.
No
such
problem
has
arisen
within
the
Council.
Europarl v8
Ich
bin
auch
bei
mehreren
Gelegenheiten
vor
Ausschüssen
dieses
Hohen
Hauses
aufgetreten.
I
have
appeared
before
committees
of
this
House
on
a
number
of
occasions
also.
Europarl v8
In
der
Slowakischen
Republik
sind
im
Jahr
2005
Ausbrüche
der
Klassischen
Schweinepest
aufgetreten.
An
outbreak
of
classical
swine
fever
occurred
in
Slovakia
in
2005.
DGT v2019
Insbesondere
das
Problem
der
Ausdehnung
des
Umfangs
der
Richtlinie
ist
aufgetreten.
In
particular,
the
problem
of
expanding
the
scope
of
the
directive
has
emerged.
Europarl v8
Bei
der
Ausarbeitung
des
Gesetzes
sind
einige
Irrtümer
aufgetreten.
Several
misapprehensions
arose
while
the
law
was
being
drafted.
Europarl v8
Mit
Verlaub,
dort
sind
doch
die
ersten
BSE-Fälle
aufgetreten.
Excuse
me
for
saying
so,
but
that
is
where
the
first
cases
of
BSE
occurred.
Europarl v8
Wir
wissen,
welche
Probleme
insbesondere
in
diesem
letzteren
Land
aufgetreten
sind.
We
know
the
problems
there
are
particularly
in
this
last
country.
Europarl v8
In
Deutschland
sind
Fälle
von
klassischer
Schweinepest
aufgetreten.
Outbreaks
of
classical
swine
fever
have
occurred
in
Germany.
DGT v2019
Im
Vereinigten
Königreich
sind
im
Jahr
2005
Ausbrüche
der
Newcastle-Krankheit
aufgetreten.
Outbreaks
of
Newcastle
disease
occurred
in
the
United
Kingdom
in
2005.
DGT v2019
In
Frankreich
sind
im
Jahr
2005
Ausbrüche
der
Newcastle-Krankheit
aufgetreten.
Outbreaks
of
Newcastle
disease
occurred
in
France
in
2005.
DGT v2019
Als
Anwalt
ist
damals
bei
diesen
Klagen
übrigens
der
jetzige
Justizminister
aufgetreten.
The
current
Minister
for
Justice
has
in
the
past
appeared
in
court
in
connection
with
some
of
these
cases
in
his
capacity
as
a
lawyer.
Europarl v8
In
einigen
Fällen
sind
Probleme
aufgetreten,
insbesondere
mit
den
deutschen
Behörden.
Problems
have
arisen
in
some
cases,
in
particular
with
the
German
authorities.
Europarl v8
Auch
hier
sind
finanzielle
Unregelmäßigkeiten
aufgetreten,
und
Ermittlungen
wurden
eingeleitet.
Here
too,
there
have
been
financial
irregularities
and
an
inquiry
is
underway.
Europarl v8
Kein
Seuchenfall
ist
nachweislich
durch
behandelte,
verfütterte
Speisereste
in
unserem
Land
aufgetreten.
There
is
no
evidence
of
any
epizootic
disease
having
occurred
in
our
country
through
the
feeding
of
treated
catering
waste
to
livestock.
Europarl v8