Translation of "Aufbauarbeit leisten" in English
Du
hast
viel
Talent,
aber
du
musst
erst
deine
Aufbauarbeit
leisten.
You
have
a
lot
of
natural
talent...
but
we
need
to
get
the
building
blocks
in
place
first.
OpenSubtitles v2018
Mit
seinem
Wohnwagen
begibt
er
sich
dorthin
und
beginnt
Aufbauarbeit
zu
leisten.
He
drove
his
caravan
there
and
simply
got
down
to
work.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viel
Aufbauarbeit
zu
leisten
in
den
nächsten
Monaten,
auch
für
Frau
Ashton.
There
is
a
great
deal
of
development
work
to
be
done
over
the
next
few
months
and
this
also
applies
to
Baroness
Ashton.
Europarl v8
Daran
wird
gearbeitet:
eine
sehr
praxisbetonte
Arbeit,
die
insbesondere
Schienenverbindungen,
Kooperationen
im
Wirtschaftsverkehr
usw.
beinhaltet,
um
diese
Aufbauarbeit
zu
leisten.
There
is
work
going
on:
very
practical
work
to
develop
that,
particularly
rail
links
and
trade
cooperation
and
so
on.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Aufbauarbeit
jedoch
leisten:
Wenn
der
Herr
Kommissar
konkret
zu
erkennen
gibt,
dass
er
und
seine
Kommission
mit
Unterstützung
des
Rates
einen
ersten
Schritt
in
die
vom
Parlament
gewünschte
Richtung
unternehmen,
dann
ist
es
uns
meines
Erachtens
möglich,
gemeinsam
in
eine
neue
Phase
einzutreten.
But
we
must
build
up
this
side
of
things;
if
the
Commissioner
really
shows
us
that
he
and
his
Commission,
with
the
support
of
the
Council,
are
taking
a
first
step
in
the
direction
Parliament
wishes,
then
I
believe
we
have
the
opportunity
to
enter
a
new
phase
together.
Europarl v8
Er
wurde
von
der
Belgischen
Fußballunion
gebeten,
einige
Aufbauarbeit
zu
leisten,
und
wurde
1995
Assistent
von
Nationaltrainer
Paul
van
Himst
nach
einigen
schweren
Niederlagen
der
Roten
Teufel.
He
was
called
by
the
Belgian
Football
Union
to
do
some
prospective
work
and
became
assistant
coach
to
national
coach
Paul
Van
Himst
in
1995
after
a
few
heavy
defeats
of
the
Red
Devils.
Wikipedia v1.0
Kurz
gesagt:
Wir
wollen,
daß
das
Modell
Mostar
nicht
erst
dann
angewendet
wird,
wenn
alles
kaputt
ist,
und
man
dann
wieder
mühsame
Aufbauarbeit
leisten
muß,'sondern
wir
müssen
vorbauend
das
Zusammenleben
und
demokratische
Ver
hältnisse
schützen
und
wirksam
sichern,
wo
es
sie
noch
gibt,
um
damit
auch
ein
Modell
des
Zusammenlebens
attraktiv
zu
machen.
In
short,
we
do
not
want
the
Mostar
model
only
to
be
applied
after
everything
has
broken
up
and
then
has
to
be
laboriously
built
up
again;
instead
we
must
take
advance
precautions
to
protect
and
effectively
secure
coexistence
and
democrat
ic
conditions,
where
they
still
exist,
in
order
thereby
also
to
make
a
model
of
coexistence
attractive.
EUbookshop v2
Auf
dieser
Grundlage
konnten
sich
die
echten
Marxisten
wieder
sammeln
und
auch
unter
schwierigen
Umständen
Aufbauarbeit
leisten.
It
was
on
this
basis
that
the
forces
of
genuine
Marxism
were
able
to
regroup
and
build
under
difficult
conditions.
ParaCrawl v7.1
Der
Staatssekretär
betonte
aber
auch
die
Wichtigkeit
der
europäischen
Technologieplattformen,
die
notwendige
Aufbauarbeit
leisten
und
weiter
forciert
werden
müssen.
He
also
underlined
the
importance
of
the
European
technology
platforms,
which
perform
necessary
capacity-building
work
and
must
be
further
developed.
ParaCrawl v7.1
Dabei
arbeiten
wir
eng
mit
Nichtregierungsorganisationen
zusammen,
die
in
Afghanistan
unter
schwierigen
Bedingungen
mit
sehr
viel
Engagement
entscheidende
Aufbauarbeit
leisten.“
To
achieve
these
aims
we
are
working
closely
with
non-governmental
organizations.
Through
their
great
dedication,
these
organizations
are
making
a
decisive
contribution
to
the
reconstruction
efforts
in
Afghanistan
under
difficult
conditions."
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
neuer
Marken
ist
langwierig
und
kostspielig
und
es
fehlt
allenthalben
an
Fachleuten,
die
eine
Aufbauarbeit
professionell
leisten
können.
Establishing
new
brands
is
tedious
and
expensive
and
experts,
who
could
professionally
create
and
develop
brands,
are
in
short
supply
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
zwei
weiteren
Mitarbeitern
wird
sie
nun
die
Aufbauarbeit
in
Israel
leisten
und
den
Grundstock
für
eine
fruchtbare
Zusammenarbeit
legen.
Together
with
two
other
employees,
Shapira
will
now
be
developing
the
Association's
presence
in
Israel
and
laying
the
foundation
for
a
fruitful
cooperation.
ParaCrawl v7.1