Translation of "Auf unseren wunsch" in English
Gerne
senden
wir
Ihnen
auf
Wunsch
unseren
gedruckten
Katalog
zu.
We
are
happy
to
send
you
our
printed
catalog
upon
request.
CCAligned v1
An
der
Rezeption
erhalten
Sie
auf
Wunsch
unseren
GoodNight
Passport.
Request
your
own
GoodNight
Passport
at
reception.
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
unseren
Kunden
bringen
wir
Informationsaufdrücken
auf
unseren
Produkten
an.
We
put
information
prints
on
our
products
on
customer's
request.
CCAligned v1
Der
Vertragsgegenstand
ist
sachgemäß
zu
lagern
und
auf
unseren
ausdrücklichen
Wunsch
hin
zurückzusenden.
The
object
sold
shall
be
stored
properly
and
returned
to
us
at
our
express
request.
ParaCrawl v7.1
Die
Auftragserteilung
des
Kunden
hat
auf
unseren
Wunsch
schriftlich
zu
erfolgen.
Upon
our
request,
order
placement
by
the
customer
shall
be
made
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
in
der
Lage,
diese
auf
Wunsch
unseren
Kunden
für
den
speziellen
Einsatzfall
anzupassen.
Hence,
we
are
capable
of
adapting
to
the
specific
needs
of
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Auf
unseren
Wunsch
hin
hat
der
Weber
einen
kleineren,
aber
mehrfarbigen
Pano
als
Souvenir
angefertigt.
Following
our
request
a
weaver
has
produced
this
small
but
multi-coloured
Pano
as
a
souvenir.
ParaCrawl v7.1
Auf
unseren
Wunsch
wurde
unser
Sohn
schon
um
6pm
ausreichend
mit
Pasta
Promodoro
versorgt.
At
our
request
our
son
already
at
6pm
sufficiently
supplied
with
Pasta
Promodoro.
ParaCrawl v7.1
Auf
unseren
gemeinsamen
Wunsch
hin
wird
ein
kurzer
Stop
in
Enniskillen
vorm
Angelshop
eingelegt.
On
our
request
we
stop
shortly
at
the
fishing-tackle-shop
in
Enniskillen.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
der
Rücksendung
erstatten
wir
nur,
wenn
diese
auf
unseren
Wunsch
hin
erfolgt.
We
will
bear
the
costs
for
shipment
back
to
us
only
if
such
shipment
takes
place
at
our
request.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
mit
Entschiedenheit
auf
unseren
Wunsch
hinweisen,
die
Kommission
selbst
mit
umfassenderen
Kompetenzen
auszustatten,
damit
sie
effizient
vorgehen
kann.
In
this
respect,
I
would
like
most
emphatically
to
remind
this
House
of
our
wish
to
see
the
Commission
itself
benefit
from
wider
competency
so
as
to
act
with
efficiency.
Europarl v8
Die
Größe
des
Parlaments
ist
auf
unseren
eigenen
Wunsch
hin
in
den
Verträgen
auf
700
Mitglieder
beschränkt
worden,
Veränderungen
sind
also
notwendig,
wenn
wir
diese
Grenze
einhalten
wollen.
Change
is
necessary
as
regards
the
size
of
this
Parliament
if
we
are
to
respect
the
limit
of
700
members
laid
down
in
the
Treaties
at
our
own
request.
Europarl v8
Was
die
Qualität
der
Verwaltung
und
des
Rechtsstaats
anbelangt,
muß
ich
sagen,
daß
es
in
diesem
Zusammenhang
bedauerlich
ist,
daß
die
Slowakei
noch
nicht
die
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen
erfüllt
und
noch
nicht
der
Rechtstaatlichkeits-
und
Demokratieklausel
entspricht,
die
auf
unseren
Wunsch
hin
in
den
Vertrag
von
Amsterdam
aufgenommen
wurde.
Talking
about
the
quality
of
administration
and
the
quality
of
the
constitutional
state,
I
have
to
say
that
I
find
it
regrettable
that
Slovakia
does
not
yet
meet
the
Copenhagen
criteria
and
the
constitutional
state,
for
which
a
democracy
clause
was
incorporated
into
the
Treaty
of
Amsterdam
at
our
request.
Europarl v8
Wie
er
betont,
kann
die
einzige
gültige
Antwort
in
Bezug
auf
unseren
Wunsch
nach
Reformen
in
der
arabischen
Welt
nur
allumfassend
sein
und
auf
gemeinsamen
Werten
basieren
-
was
bei
den
Gesprächen
über
die
Terrorismusbekämpfung
nur
allzu
oft
nicht
zur
Sprache
kommt.
As
it
underlines,
the
only
valid
response
in
our
desire
for
reform
in
the
Arab
world
is
one
which
is
inclusive
and
based
on
common
values
-
something
which
is
too
often
lost
in
talk
of
the
war
on
terror.
Europarl v8
Es
ist
nicht
das
erstemal,
daß
wir
die
Kommission
und
das
Parlament
durch
einen
Bericht
auf
diesen
unseren
speziellen
Wunsch
auf
merksam
machen.
The
extension
of
the
system
to
air
and
sea
traffic
within
the
Community
would
seem
to
be
a
logical
step,
but
the
Commission
would
first
like
to
establish
whether
the
system
can
in
fact
produce
the
results
we
need
in
its
present
form.
EUbookshop v2
Was
die
Qualität
der
Verwaltung
und
des
Rechtsstaats
anbelangt,
muß
ich
sagen,
daß
es
in
diesem
Zusammen
hang
bedauerlich
ist,
daß
die
Slowakei
noch
nicht
die
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen
erfüllt
und
noch
nicht
der
Rechtstaatlichkeits-
und
Demokratieklausel
entspricht,
die
auf
unseren
Wunsch
hin
in
den
Vertrag
von
Amsterdam
aufgenommen
wurde.
If
you
will
allow
me
to
do
so,
Mr
President,
I
would
like
to
draw
an
analogy
between
this
moment
and
another
of
our
great
European
traditions:
the
Olympic
Games,
which
marked
the
first
occasion
on
which
the
ancient
Greeks
called
a
truce
in
their
wars.
EUbookshop v2
Allerdings
möchte
ich
Ihre
Aufmerksamkeit
noch
auf
unseren
gemeinsamen
Wunsch
lenken,
die
Beziehungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Israel
zu
vertiefen,
das
sich
um
seine
wirtschaftliche
Verankerung
in
Europa
sorgt.
I
must,
however,
draw
your
attention
to
our
shared
wish
to
develop
deeper
relations
between
the
Community
and
Israel,
which
is
anxious
to
tie
its
economy
more
closely
to
Europe.
EUbookshop v2
Der
Rat
wird
am
Donnerstag
auf
unseren
Wunsch
diese
Erklärungen
zur
Türkei
und
zu
Burundi
abgeben,
damit
wir
im
Anschluß
an
die
Debatte
auch
abstimmen
können.
The
more
disciplined
the
House
is
in
the
voting
procedure,
the
sooner
we
shall
come
to
the
votes
on
wine
and
sugar.
EUbookshop v2
Die
letzte
geplante
Dosis
wurde
auf
unseren
Wunsch
hin
ausgelassen
und
im
Laufe
des
nächsten
Tages
war
meine
Tochter
endlich
wieder
Fieberfrei.
The
last
planned
dosage
was
left
out
according
to
our
wish
and
in
the
course
of
the
next
day
our
daughter
was
at
last
free
of
fever.
ParaCrawl v7.1
Beides
übrigens
auf
unseren
Wunsch
angestoßen,
weil
ein
Teil
unserer
Leser
sich
im
Ausland
aufhält
und
dieses
sehr
förderlich
zur
schnellen
und
vollständigen
Inbetriebnahme
des
Kontos
wäre.
By
the
way,
both
inspired
by
our
request,
because
a
part
of
our
readers
is
abroad
and
it
would
be
very
helpful
for
the
quick
and
complete
commissioning
of
the
account.
ParaCrawl v7.1
So
war
das
Stück
des
Fisches
nicht
mehr
als
in
150r,
bei
uns
in
der
Rechnung
in
300r
bewertet
und
auf
unseren
Wunsch,
beim
Chefkoch
das
Gewicht
ofiziantka
zu
berichten
hat
"gut
erklärt,
wenn
auch
200r
wird,
ich
werde
das
Geld»
bezahlen.
So
the
piece
of
fish
no
more
than
in
150r,
has
been
estimated
at
us
in
the
account
in
300r
and
on
our
desire
to
specify
at
the
head
cook
the
waitress
has
declared
weight
«all
right,
let
will
be
200r,
I
the
money
will
begin
to
cry».
ParaCrawl v7.1
Biocyte,
hat
jetzt
die
Synergie
von
Ernährungs-Geräten
so
vollständig
wie
wirksame
Antworten
auf
unseren
Wunsch,
junge,
länger
zu
bleiben.
Biocyte,
today
has
the
most
complete
synergy
of
nutritional
devices
bringing
as
many
effective
responses
to
our
desire
to
stay
young
longer.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ungefähr
zu
der
gleichen
Zeit,
als
Hitler
meiner
Frau
und
mir
-
auf
unseren
Wunsch
-
unter
anderem
auch
sein
Schlafzimmer
zeigte.
This
happened
at
about
the
same
time
that
Hitler
showed
my
wife
and
myself
his
bedroom,
on
our
own
request.
ParaCrawl v7.1