Übersetzung für "Auf unseren wunsch" in Englisch

Gerne senden wir Ihnen auf Wunsch unseren gedruckten Katalog zu.
We are happy to send you our printed catalog upon request.
CCAligned v1

An der Rezeption erhalten Sie auf Wunsch unseren GoodNight Passport.
Request your own GoodNight Passport at reception.
ParaCrawl v7.1

Auf Wunsch unseren Kunden bringen wir Informationsaufdrücken auf unseren Produkten an.
We put information prints on our products on customer's request.
CCAligned v1

Der Vertragsgegenstand ist sachgemäß zu lagern und auf unseren ausdrücklichen Wunsch hin zurückzusenden.
The object sold shall be stored properly and returned to us at our express request.
ParaCrawl v7.1

Die Auftragserteilung des Kunden hat auf unseren Wunsch schriftlich zu erfolgen.
Upon our request, order placement by the customer shall be made in writing.
ParaCrawl v7.1

Wir sind in der Lage, diese auf Wunsch unseren Kunden für den speziellen Einsatzfall anzupassen.
Hence, we are capable of adapting to the specific needs of our customers.
ParaCrawl v7.1

Auf unseren Wunsch hin hat der Weber einen kleineren, aber mehrfarbigen Pano als Souvenir angefertigt.
Following our request a weaver has produced this small but multi-coloured Pano as a souvenir.
ParaCrawl v7.1

Auf unseren Wunsch wurde unser Sohn schon um 6pm ausreichend mit Pasta Promodoro versorgt.
At our request our son already at 6pm sufficiently supplied with Pasta Promodoro.
ParaCrawl v7.1

Auf unseren gemeinsamen Wunsch hin wird ein kurzer Stop in Enniskillen vorm Angelshop eingelegt.
On our request we stop shortly at the fishing-tackle-shop in Enniskillen.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten der Rücksendung erstatten wir nur, wenn diese auf unseren Wunsch hin erfolgt.
We will bear the costs for shipment back to us only if such shipment takes place at our request.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchte ich mit Entschiedenheit auf unseren Wunsch hinweisen, die Kommission selbst mit umfassenderen Kompetenzen auszustatten, damit sie effizient vorgehen kann.
In this respect, I would like most emphatically to remind this House of our wish to see the Commission itself benefit from wider competency so as to act with efficiency.
Europarl v8

Die Größe des Parlaments ist auf unseren eigenen Wunsch hin in den Verträgen auf 700 Mitglieder beschränkt worden, Veränderungen sind also notwendig, wenn wir diese Grenze einhalten wollen.
Change is necessary as regards the size of this Parliament if we are to respect the limit of 700 members laid down in the Treaties at our own request.
Europarl v8

Was die Qualität der Verwaltung und des Rechtsstaats anbelangt, muß ich sagen, daß es in diesem Zusammenhang bedauerlich ist, daß die Slowakei noch nicht die politischen Kriterien von Kopenhagen erfüllt und noch nicht der Rechtstaatlichkeits- und Demokratieklausel entspricht, die auf unseren Wunsch hin in den Vertrag von Amsterdam aufgenommen wurde.
Talking about the quality of administration and the quality of the constitutional state, I have to say that I find it regrettable that Slovakia does not yet meet the Copenhagen criteria and the constitutional state, for which a democracy clause was incorporated into the Treaty of Amsterdam at our request.
Europarl v8

Wie er betont, kann die einzige gültige Antwort in Bezug auf unseren Wunsch nach Reformen in der arabischen Welt nur allumfassend sein und auf gemeinsamen Werten basieren - was bei den Gesprächen über die Terrorismusbekämpfung nur allzu oft nicht zur Sprache kommt.
As it underlines, the only valid response in our desire for reform in the Arab world is one which is inclusive and based on common values - something which is too often lost in talk of the war on terror.
Europarl v8

Es ist nicht das erstemal, daß wir die Kommission und das Parlament durch einen Bericht auf diesen unseren speziellen Wunsch auf merksam machen.
The extension of the system to air and sea traffic within the Community would seem to be a logical step, but the Commission would first like to establish whether the system can in fact produce the results we need in its present form.
EUbookshop v2

Was die Qualität der Verwaltung und des Rechtsstaats anbelangt, muß ich sagen, daß es in diesem Zusammen hang bedauerlich ist, daß die Slowakei noch nicht die politischen Kriterien von Kopenhagen erfüllt und noch nicht der Rechtstaatlichkeits- und Demokratieklausel entspricht, die auf unseren Wunsch hin in den Vertrag von Amsterdam aufgenommen wurde.
If you will allow me to do so, Mr President, I would like to draw an analogy between this moment and another of our great European traditions: the Olympic Games, which marked the first occasion on which the ancient Greeks called a truce in their wars.
EUbookshop v2

Allerdings möchte ich Ihre Aufmerksamkeit noch auf unseren gemeinsamen Wunsch lenken, die Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und Israel zu vertiefen, das sich um seine wirtschaftliche Verankerung in Europa sorgt.
I must, however, draw your attention to our shared wish to develop deeper relations between the Community and Israel, which is anxious to tie its economy more closely to Europe.
EUbookshop v2

Der Rat wird am Donnerstag auf unseren Wunsch diese Erklärungen zur Türkei und zu Burundi abgeben, damit wir im Anschluß an die Debatte auch abstimmen können.
The more disciplined the House is in the voting procedure, the sooner we shall come to the votes on wine and sugar.
EUbookshop v2

Die letzte geplante Dosis wurde auf unseren Wunsch hin ausgelassen und im Laufe des nächsten Tages war meine Tochter endlich wieder Fieberfrei.
The last planned dosage was left out according to our wish and in the course of the next day our daughter was at last free of fever.
ParaCrawl v7.1

Beides übrigens auf unseren Wunsch angestoßen, weil ein Teil unserer Leser sich im Ausland aufhält und dieses sehr förderlich zur schnellen und vollständigen Inbetriebnahme des Kontos wäre.
By the way, both inspired by our request, because a part of our readers is abroad and it would be very helpful for the quick and complete commissioning of the account.
ParaCrawl v7.1

So war das Stück des Fisches nicht mehr als in 150r, bei uns in der Rechnung in 300r bewertet und auf unseren Wunsch, beim Chefkoch das Gewicht ofiziantka zu berichten hat "gut erklärt, wenn auch 200r wird, ich werde das Geld» bezahlen.
So the piece of fish no more than in 150r, has been estimated at us in the account in 300r and on our desire to specify at the head cook the waitress has declared weight «all right, let will be 200r, I the money will begin to cry».
ParaCrawl v7.1

Biocyte, hat jetzt die Synergie von Ernährungs-Geräten so vollständig wie wirksame Antworten auf unseren Wunsch, junge, länger zu bleiben.
Biocyte, today has the most complete synergy of nutritional devices bringing as many effective responses to our desire to stay young longer.
ParaCrawl v7.1

Es war ungefähr zu der gleichen Zeit, als Hitler meiner Frau und mir - auf unseren Wunsch - unter anderem auch sein Schlafzimmer zeigte.
This happened at about the same time that Hitler showed my wife and myself his bedroom, on our own request.
ParaCrawl v7.1