Translation of "Auf unbefristete zeit" in English

Grundsätzlich werden die individuellen Arbeitsverträge auf unbefristete Zeit abgeschlossen .
In principle , individual contracts are concluded for an indefinite period .
ECB v1

Richter werden nach einer Probezeit von zwei Jahren auf unbefristete Zeit ernannt.
The judges are appointed, following probation of two years, for an indefinite period.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen wird auf unbefristete Zeit geschlossen und enthält eine Evolutivklausel.
The Agreement is concluded for an unspecified period; it contains an evolutive clause.
TildeMODEL v2018

Der Arbeitsvertrag muss auf unbefristete Zeit abgeschlossen werden.
The contract will have to be of the open-ended type.
TildeMODEL v2018

Sie wird ab heute auf unbefristete Zeit in unserem Team mitarbeiten.
She's joining our group today on an open-ended contract.
OpenSubtitles v2018

Du bist auf unbefristete Zeit krank geschrieben.
You're on indefinite sick leave.
OpenSubtitles v2018

Diese Vereinbarung wird auf unbefristete Zeit abgeschlossen.
The present agreement is concluded for an indeterminate duration.
EUbookshop v2

Die Verträge werden auf unbefristete Zeit geschlossen und laufen normalerweise ein Jahr.
The contracts are concluded for a specific term, normally one year.
EUbookshop v2

Dauer: Die Beihilferegelung gilt auf unbefristete Zeit.
Duration: The scheme is of unspecified duration.
EUbookshop v2

Diese würden mittels eines transparenten und objektiven Ausleseverfahrens eingestellt und könnten auf unbefristete Zeit beschäftigt werden.
They would be recruited following a transparent and objective selection procedure and could be engaged for an indefinite period of time.
TildeMODEL v2018

Soweit vertraglich nichts anderes vereinbart wurde, werden die Verträge auf unbefristete Zeit geschlossen.
Unless contractually agreed otherwise, the contracts are concluded for an indefinite period.
CCAligned v1

Nachdem der Vertrag über die Nichtweiterverbreitung von Atomwaffen im Mai 1995 auf unbefristete Zeit verlängert wurde, wofür die Europäische Union eine bis dahin noch nicht dagewesene diplomatische Tätigkeit entfaltet hatte, bietet sich heute eine weitere Möglichkeit im Rahmen der multilateralen nuklearen Abrüstung, die die Mitglieder der internationalen Staatengemeinschaft nach Auffassung der Kommission nicht ungenutzt verstreichen lassen dürfen.
Following approval of the extension for an indefinite period of the Treaty on non-proliferation of nuclear weapons in May 1995, for which the European Union made an unprecedented diplomatic effort, there is today a new opportunity in the context of multilateral nuclear disarmament which, in the Commission's opinion, the international community must not miss.
Europarl v8

In Übereinstimmung mit dem Konzept bei der Reform der gemeinsamen Marktorganisationen im Rahmen der Agenda 2000 und um den Erzeugern einen Bezugsrahmen für die langfristige Produktionsplanung zu bieten, ist die Beihilfe auf unbefristete Zeit festzusetzen, ohne daß dies jedoch etwaigen später gerechtfertigten Überprüfungen vorgreift.
In accordance with the approach followed for the reform of the common organisation of the markets in connection with Agenda 2000 and in order to enable producers to work out longer-term production plans, the aid should be fixed without any limit in time, without prejudice to any revisions that may be called for in the future.
JRC-Acquis v3.0

In Übereinstimmung mit dem Konzept bei der Reform der gemeinsamen Marktorganisationen im Rahmen der Agenda 2000 und um den Erzeugern einen Bezugsrahmen für die mehrjährige Produktionsplanung zu bieten, sind die Anzahl und der Betrag der monatlichen Zuschläge auf unbefristete Zeit festzusetzen, ohne daß dies jedoch etwaigen später gerechtfertigten Überprüfungen vorgreift.
In accordance with the approach followed for the reform of the common organisation of the markets in connection with Agenda 2000 and in order to enable producers to organise their production over several years, the number and amount of the monthly increases should be fixed without any limit in time, without prejudice to any revisions that may be called for in the future.
JRC-Acquis v3.0

In Übereinstimmung mit dem Konzept bei der Reform der gemeinsamen Marktorganisationen im Rahmen der Agenda 2000 und um den Erzeugern einen Bezugsrahmen für die langfristige Produktionsplanung zu bieten, ist der Grundpreis auf unbefristete Zeit festzusetzen, ohne daß dies jedoch etwaigen später gerechtfertigten Überprüfungen vorgreift.
In accordance with the approach followed for the reform of the common organisation of the markets in connection with Agenda 2000 and in order to enable producers to work out longer-term production plans, the basic price should be fixed without any limit in time, without prejudice to any revisions that may be called for in the future.
JRC-Acquis v3.0

In Übereinstimmung mit dem Konzept bei der Reform der gemeinsamen Marktorganisationen im Rahmen der Agenda 2000 und um den Erzeugern einen Bezugsrahmen für die mehrjährige Produktionsplanung zu bieten, ist der Betrag der monatlichen Zuschläge auf unbefristete Zeit festzusetzen, ohne daß dies jedoch etwaigen später gerechtfertigten Überprüfungen vorgreift.
In accordance with the approach followed for the reform of the common organisation of the markets in connection with Agenda 2000 and in order to enable producers to organise their production over several years, the monthly increases should be fixed without any limit in time, without prejudice to any revisions that may be called for in the future.
JRC-Acquis v3.0

Anschließend können Kronen noch in unbegrenzter Höhe und auf unbefristete Zeit bei der Eesti Pank in Euro umgetauscht werden.
Thereafter, Eesti Pank will change unlimited amounts of kroons into euro for an unlimited period of time.
TildeMODEL v2018

Bei den im Interimsabkommen und im Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen vorgesehenen Zollkontingenten handelt es sich um jährliche Kontingente, die auf unbefristete Zeit gewährt werden.
The tariff quotas provided for in the Interim Agreement and in the Stabilisation and Association Agreement are annual and have been provided for an indeterminate period.
DGT v2019

Angesichts der relativen Größe des Gebiets von Kaliningrad ist es zweckmäßiger und kosteneffizienter, die Tollwutbekämpfungsanstrengungen in Kaliningrad zu unterstützen, als eine Impfpufferzone im Gebiet der benachbarten Mitgliedstaaten einzurichten, die auf unbefristete Zeit beibehalten werden müsste.
Given the relative size of the territory of Kaliningrad, it is more appropriate and cost efficient to assist the efforts towards the elimination of rabies in Kaliningrad than to put in place a vaccination buffer zone in the territory of the neighbouring Member States which would have to be maintained indefinitely.
DGT v2019

Die Kommission schlägt vor, am sogenannten Mehrjahreskonzept festzuhalten d.h. daß die institutionellen Preise und Beträge für die betreffenden Bereiche – ausgenommen Zucker – auf unbefristete Zeit festgesetzt werden sollen.
The Commission is proposing that the so-called multiannual approach be continued, i.e. that the institutional prices and amounts for the sectors in question - with the exception of sugar - be fixed for an indefinite period.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt vor, am sogenannten Mehrjahres­konzept festzuhalten d.h. daß die institutionellen Preise und Beträge für die betreffenden Bereiche – ausgenommen Zucker – auf unbefristete Zeit festgesetzt werden sollen.
The Commission is proposing that the so-called multiannual approach be continued, i.e. that the institutional prices and amounts for the sectors in question - with the exception of sugar - be fixed for an indefinite period.
TildeMODEL v2018

Als letzte Maßnahme gegen unternormige Schiffe kann beschlossen werden, den Zugang zu Häfen in der Gemeinschaft auf unbefristete Zeit zu untersagen.
As ultimate measure against substandard ships it can be decided to refuse the access to ports within the Community indefinitely.
TildeMODEL v2018