Translation of "Auf seinen wunsch hin" in English
Auf
seinen
Wunsch
hin
wurde
er
auf
dem
Skopusberg
in
Jerusalem
bestattet.
He
died
in
1941
in
Jerusalem
at
the
age
of
78.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
mich
in
Schweden
nur
auf
seinen
Wunsch
hin
mit
ihm
getroffen.
I
was
in
Sweden
to
meet
him,
at
his
request.
OpenSubtitles v2018
So
wie
Ike
redet,
würden
sie
auf
seinen
Wunsch
hin
Flugzeuge
schicken.
The
way
Ike
talks,
they'd
send
war
planes
if
he
wanted
them.
Ha-ha-ha.
OpenSubtitles v2018
Eine
Operation
erfolgte
auf
seinen
Wunsch
hin
nicht.
There
was
no
service,
per
her
request.
WikiMatrix v1
Auf
seinen
Wunsch
hin
wurde
sein
Leichnam
verbrannt.
At
his
request,
his
body
was
cremated.
WikiMatrix v1
Dort
wurde
er
auf
seinen
Wunsch
hin
begraben.
He
was
buried
there
according
to
his
will.
WikiMatrix v1
Auf
seinen
Wunsch
hin
wurde
er
in
der
Klosterkirche
von
Doubravnik
beigesetzt.
At
his
request
he
was
buried
in
the
monastery
church
of
Doubravník.
WikiMatrix v1
Auf
seinen
Wunsch
hin
wurde
er
am
15.
April
1945
im
Rosengarten
beerdigt.
At
his
own
wish,
he
was
buried
near
the
sundial
in
the
Rose
Garden
on
April
15,
1945.
WikiMatrix v1
Ganz
richtig,
die
Untersuchung
wurde
auf
seinen
Wunsch
hin
vertagt.
That's
right,
Commissioner,
the
inquest
was
adjourned
at
his
own
request.
OpenSubtitles v2018
Auf
seinen
Wunsch
hin
zog
sie
sich
aus
dem
Schauspieler-Leben
zurück.
At
his
request
she
retired
from
the
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Auf
seinen
Wunsch
hin
sollte
seine
Asche
auf
dem
Masnières
British
Cemetery
in
Marcoing
verstreut
werden.
At
his
request,
he
was
cremated
and
his
ashes
buried
in
the
Masnieres
British
Cemetery
at
Marcoing,
France,
on
23
May
1978,
by
his
undertaker
Pargetter
and
Son.
Wikipedia v1.0
Auf
seinen
Wunsch
hin
könnte
mich
nichts
glücklicher
machen,
als
ihm
heute
dabei
zu
helfen.
At
his
request,
I
couldn't
be
happier
to
help
share
it
today.
ParaCrawl v7.1
Auf
seinen
Wunsch
hin
leitete
sein
Schwager
Martin
Rosenbacher
das
Familienunternehmen
während
seiner
Abwesenheit.
At
his
request,
his
brother-in-law
Martin
Rosenbacher
managed
the
family
company
during
his
absence.
ParaCrawl v7.1
Kein
Bericht
wird
diskriminiert,
und
noch
heute
nachmittag
werde
ich
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
auf
seinen
eigenen
Wunsch
hin
sehen
und
mit
ihm
besprechen,
wann
der
Bericht
am
besten
von
der
Konferenz
der
Präsidenten
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird.
There
is
no
discrimination
against
any
report,
and
this
afternoon
I
will
be
seeing
the
chairman
of
the
committee
at
his
request,
precisely
to
consider
the
best
time
for
its
inclusion
on
the
agenda
by
the
Conference
of
Presidents.
Europarl v8
Aufgrund
eines
Fluches
war
Pandu
nicht
zeugungsfähig
und
darum
sollen
auf
seinen
Wunsch
hin
die
Götter
Väter
seiner
Söhne
sein.
At
the
request
of
Pandu
she
shared
this
boon
with
Madri
to
get
her
sons,
the
twins
Nakul
and
Sahadev
from
Gods
Ashvins.
Wikipedia v1.0
Emire
des
Königreichs
Granada,
Abu
l-Hasan
Ali
(spanisch
"Muley
Hacén"),
der
dort
gemäß
der
Sage
auf
seinen
Wunsch
hin
bestattet
wurde.
It
is
named
after
Abu
l-Hasan
Ali,
or
"Muley
Hacén"
as
he
is
known
in
Spanish,
the
penultimate
Muslim
King
of
Granada
in
the
15th
century
who,
according
to
legend,
was
buried
on
the
summit
of
the
mountain.
Wikipedia v1.0
Auf
seinen
Wunsch
hin,
Komponist
zu
werden,
verlangte
sein
Vater
ein
Urteil
von
kompetenter
Seite,
weshalb
Børresen
1895
Johan
Svendsen
seine
Aufwartung
machte.
When
Børresen
made
clear
to
his
father
that
he
wished
to
become
a
composer,
the
latter
arranged
for
him
to
study
at
the
Royal
Danish
Conservatory
in
1895.
Wikipedia v1.0
Auf
seinen
Wunsch
hin
wurde
er
neben
seinem
Schwippschwager
Thomas
im
Laurel
Grove
Cemetery
in
Savannah
begraben.
At
his
request,
he
was
buried
in
Laurel
Grove
Cemetery
in
Savannah
beside
his
brother-in-law
Thomas
who
had
been
killed
in
the
first
battle
of
Bull
Run.
Wikipedia v1.0
Das
erste
europäische
Sozialbudget
(1970/75),
das
dem
Rat
im
Dezember
1974
übermittelt
(*)
und
auf
seinen
Wunsch
hin
geändert
wurde,
wird
im
ersten
Quartal
vorliegen.
The
first
European
Social
Budget
(1970-75),
transmitted
to
the
Council
in
December
19741and
revised
at
its
request,
will
be
available
in
the
first
quarter.
EUbookshop v2
Er
starb
in
Chania
und
wurde
auf
seinen
Wunsch
hin
in
Omalos
begraben,
wo
ihm
eine
Kirche
in
der
Nähe
von
Tzanis
Höhle
gewidmet
ist.
Although
he
died
in
Chania
his
wish
was
to
be
buried
in
Omalos,
where
by
the
Tzani
cave
stands
a
church
dedicated
to
him.
WikiMatrix v1
Kein
Be
richt
wird
diskriminiert,
und
noch
heute
nachmittag
werde
ich
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
auf
seinen
eigenen
Wunsch
hin
sehen
und
mit
ihm
besprechen,
wann
der
Bericht
am
besten
von
der
Konferenz
der
Präsidenten
auf
die
Tagesordnung
gesetzt
wird.
If
you
are
now
saying
in
this
sitting
that
the
report
goes
against
the
Treaties,
then
I
would
like
Members
to
be
able
to
read
the
report,
so
that
they
can
see
for
themselves
what,
according
to
you,
is
questionable.
EUbookshop v2
In
dem
besonderen
Fall
von
Herrn
Fanton
ist
der
Ausschuß
nach
eingehender
Prüfung
der
in
der
Sitzung
vorgebrachten
Einwände
und
aufgrund
der
vor
angegangenen
Erwägungen
zu
dem
Schluß
gekommen,
„daß
der
Rücktritt
von
Herrn
Fanton
vor
schriftsmäßig
und
auf
seinen
eigenen
Wunsch
hin
er
folgt
ist,
und
daß
die
von
Herrn
Fergusson
geäußerten
rechtlichen
Vorbehalte
nicht
berücksichtigt
wer
den
können".
President.
—
At
its
sitting
of
26
March
1982,
the
House
was
informed
that
Mr
Cousté
would
resign
his
seat
in
the
European
Parliament
on
30
March
1982.
EUbookshop v2
Er
wurde
auf
seinen
Wunsch
hin
in
der
eigenen
Minenbekleidung
mit
seinem
Pickel,
Schaufel
und
der
alten
Wasserflasche
begraben.
He
was
buried
as
his
will
specified:
in
mining
clothes,
with
pick,
shovel,
and
his
old
canteen.
WikiMatrix v1
Auf
seinen
Wunsch
hin
wurde
er
in
der
Blackfeet
Indian
Reservation
in
Montana
auf
dem
Begräbnisplatz
von
Natahkis
Familie
beigesetzt.
He
wanted
to
be
buried
in
Montana
and
was
laid
to
rest
on
the
Blackfeet
Reservation
near
Browning,
Montana
in
the
old
burial
ground
of
the
family
of
Natahki,
his
first
wife.
Wikipedia v1.0