Translation of "Auf seinen befehl" in English

Du kommst auf seinen Befehl zu mir?
You come to me upon his order?
OpenSubtitles v2018

Wir tun das hier auf seinen Befehl.
This is done by his order.
OpenSubtitles v2018

Jemand gab ihn Ihnen auf seinen befehl hin.
Someone had to give it to you on his orders.
OpenSubtitles v2018

Auf seinen direkten Befehl hin... wurden zwei Ihrer Freunde brutal ermordet.
At his direct order your two friends were brutally murdered.
OpenSubtitles v2018

Auf seinen kaiserlichen Befehl hin werden riesige Goldstatuen hergestellt.
With imperial orders, the Emperor commissions massive golden statues
OpenSubtitles v2018

Du hast uns auf seinen Befehl auf die Jagd nach den Datenchips geschickt.
You sent us on this hunt for the data chips on his orders?
OpenSubtitles v2018

Carlos Bruder hat auf seinen Befehl hin gehandelt, nicht auf unseren.
Carlos' brother acted on his orders, not Onda's, so now he's dead.
OpenSubtitles v2018

Ich biss mir auf die Lippe und wartete auf seinen Befehl.
I just bit my lip and waited for his order.
ParaCrawl v7.1

Einer seiner Offiziere warf ihm einen Blick zu, wartete auf seinen Befehl.
One of his officers looked at him, waiting for clarification.
ParaCrawl v7.1

Auch wurde er auf seinen Befehl zu ihm ins Grab gelegt.
It was also buried with him, according to his command.
ParaCrawl v7.1

Auf seinen Befehl wurden nun Handgranaten in den Bunker geworfen.
On his orders, hand grenades were then thrown into the bunker.
ParaCrawl v7.1

Es geschieht auf seinen Befehl.
It's on his orders.
OpenSubtitles v2018

Harry hat ihn ebenfalls geerbt und auf seinen Befehl hin arbeitet er in Hogwarts als Küchenhilfe.
This implies that Azkaban is at a lower latitude than Hogwarts, which is in Scotland.
Wikipedia v1.0

Dem Monarchen gehörte alles Land und die Govigama bestellten das Land auf seinen Befehl hin.
The monarch owned all the lands of the island and Govigama people cultivated these lands at his behest.
WikiMatrix v1

Auf seinen Befehl erhob sich die neue Erde aus den Wassern (des Raumes).
At his command the new Earth rose out of the Waters of Space.
ParaCrawl v7.1

Und Er hat für euch die Nacht und den Tag dienstbar gemacht und die Sonne und den Mond; und die Sterne sind auf Seinen Befehl hin dienstbar.
He harnessed the day and night for you, as also the sun, the moon and the stars, by His command.
Tanzil v1

Und Sulaiman (machten Wir) den Sturmwind (dienstbar), daß er auf seinen Befehl zum Land wehe, das Wir gesegnet haben - und Wir wußten über alles Bescheid -,
And We subjected the fast wind for Sulaiman, which moved by his command towards the land in which We have placed blessings; and We know everything.
Tanzil v1

Allah ist es, Der euch das Meer dienstbar gemacht hat, damit die Schiffe darauf auf Seinen Befehl fahren und damit ihr nach etwas von Seiner Huld trachtet, und auf daß ihr dankbar sein möget.
It is Allah Who has subjected the sea for you so that ships may sail upon it by His command, and for you to seek His munificence, and so that you may give thanks.
Tanzil v1

Und es gehört zu Seinen Zeichen, daß Er die Winde als Verkünder froher Botschaft (voraus)sendet, und damit Er euch etwas von Seiner Barmherzigkeit kosten läßt und damit die Schiffe auf Seinen Befehl fahren und damit ihr nach etwas von Seiner Huld trachtet, und auf daß ihr dankbar sein möget.
And of His signs is that He looses the winds, bearing good tidings and that He may let you taste of His mercy, and that the ships may run at His commandment, and that you may seek His bounty; haply so you will be thankful.
Tanzil v1

Und Er hat euch die Schiffe dienstbar gemacht, damit sie auf dem Meer auf Seinen Befehl fahren, und Er hat euch die Flüsse dienstbar gemacht.
And He disposed the ships for you[r benefit] so that they may sail at sea by His command, and He disposed the rivers for you.
Tanzil v1