Translation of "Auf seine weise" in English
China
erledigt
die
Dinge
auf
seine
Art
und
Weise.
China
has
its
own
way
of
doing
things.
Europarl v8
Und
auf
seine
Weise
beendet
er
auch
den
Zweiten
Weltkrieg.
In
its
way,
it
also
brings
the
Second
World
War
to
a
close.
Europarl v8
Jedes
Mitglied
koordiniert
auf
seine
eigene
Weise
seine
Regionalpolitik
auf
nationaler
Ebene.
Every
Member
State
has
some
way
of
coordinating
its
regional
policy
at
national
level.
Europarl v8
Jeder
will
die
Zielvorgaben
auf
seine
eigene
Weise
erfüllen.
Everyone
wants
to
achieve
the
targets
in
their
own
way.
Europarl v8
Er
besteht
immer
darauf,
alles
auf
seine
Weise
zu
machen.
He
always
insists
on
having
everything
his
own
way.
Tatoeba v2021-03-10
Und
alle
haben
sie
dies
damals
verdrängt
–
jeder
auf
seine
Weise.
And
yet,
in
different
ways,
they
are
in
denial.
News-Commentary v14
Auf
seine
Weise
spricht
er
auch
Englisch.
In
his
way,
he
speaks
English
as
well.
TED2020 v1
Er
war
auch
ein
Held,
auf
seine
Weise.
He
too
was
a
hero.
A
hero
in
his
own
way.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
André
auf
seine
Weise
erzählen.
Let
André
tell
us
in
his
own
way.
OpenSubtitles v2018
Er
war
gut
zu
mir,
auf
seine
Weise.
Good
to
me,
in
his
own
sort
of
way.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
war
ein
guter
Mann,
auf
seine
Weise,
denke
ich.
But
he
was
a
good
man,
in
a
way,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Land
übt
auf
seine
eigene
Weise
eine
einzigartige
Faszination
aus.
This
country
has
a
unique
fascination,
in
its
own
way.
OpenSubtitles v2018
Er
kümmert
sich
um
das
Elefantenproblem,
auf
seine
Weise.
He's,
uh,
looking
into
the
elephant
situation,
his
way.
OpenSubtitles v2018
Norwegen
könnte
auf
diese
Weise
seine
Position
als
Transitland
stärken.
Hence,
Norway
may
actually
strengthen
its
position
as
a
transit
trader.
TildeMODEL v2018
Er
versuchte,
uns
auf
seine
Weise
mitzuteilen,
dass
er
uns
liebt.
He's
tried
to
tell
us,
In
his
own
way,
is
that
he
loves
us.
OpenSubtitles v2018
Jeder
verarbeitet
unsere
Geschichte
auf
seine
Weise.
Everybody
has
their
way
of
dealing
with
what
we
went
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
wir
können
die
Dinge
einmal
auf
seine
Weise
machen.
I
mean,
for
once,
we
can
actually
just
do
things
his
way.
OpenSubtitles v2018
Joe
machte
auch
alles
auf
seine
Weise!
Joe
did
it
his
way!
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
wir
erfahren,
ist
auf
seine
Weise
real.
That
what
you
hear
isn't
real,
because
anything
we
experience
is
real
in
its
own
way,
but
it's...
OpenSubtitles v2018
Jeder
bewältigt
die
Dinge
auf
seine
Weise.
We
all
have
our
ways
of
coping.
OpenSubtitles v2018
Negan
hat
die
Welt
auf
seine
Weise
regiert.
Negan
ordered
the
world
his
way.
OpenSubtitles v2018
Er
kontaktiert
mich
auf
seine
Weise
und
Zeit.
He
gets
in
contact
his
own
way
and
time.
OpenSubtitles v2018
Er
sieht
die
Welt
auf
seine
Weise.
He
sees
the
world
in
a
different
way.
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
aber
bedeutete
Katrina
Abraham
auf
seine
Weise
etwas.
Go.
But
in
truth,
Abraham
did
care
for
Katrina...
in
his
way.
OpenSubtitles v2018
Jeder
verarbeitet
das
auf
seine
Weise.
We
all
process
in
our
own
way.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
er
hat
auf
seine
Weise
einen
Beitrag
geleistet.
No.
But
he
made
a
contribution
of
his
own
special
kind.
OpenSubtitles v2018
Mein
Vater
begrüßt
die
Königin
auf
Zeit
gern
auf
seine
Weise.
My
father
welcomes
the
temporary
queen
In
his
own
way.
OpenSubtitles v2018
Als
die
Welt
zerfiel,
war
jeder
von
uns
auf
seine
Weise
gebrochen.
As
the
world
fell
each
of
us,
in
our
own
way,
was
broken.
OpenSubtitles v2018