Translation of "Auf seine weise" in English

China erledigt die Dinge auf seine Art und Weise.
China has its own way of doing things.
Europarl v8

Und auf seine Weise beendet er auch den Zweiten Weltkrieg.
In its way, it also brings the Second World War to a close.
Europarl v8

Jedes Mitglied koordiniert auf seine eigene Weise seine Regionalpolitik auf nationaler Ebene.
Every Member State has some way of coordinating its regional policy at national level.
Europarl v8

Jeder will die Zielvorgaben auf seine eigene Weise erfüllen.
Everyone wants to achieve the targets in their own way.
Europarl v8

Er besteht immer darauf, alles auf seine Weise zu machen.
He always insists on having everything his own way.
Tatoeba v2021-03-10

Und alle haben sie dies damals verdrängt – jeder auf seine Weise.
And yet, in different ways, they are in denial.
News-Commentary v14

Auf seine Weise spricht er auch Englisch.
In his way, he speaks English as well.
TED2020 v1

Er war auch ein Held, auf seine Weise.
He too was a hero. A hero in his own way.
OpenSubtitles v2018

Lass es André auf seine Weise erzählen.
Let André tell us in his own way.
OpenSubtitles v2018

Er war gut zu mir, auf seine Weise.
Good to me, in his own sort of way.
OpenSubtitles v2018

Aber er war ein guter Mann, auf seine Weise, denke ich.
But he was a good man, in a way, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Dieses Land übt auf seine eigene Weise eine einzigartige Faszination aus.
This country has a unique fascination, in its own way.
OpenSubtitles v2018

Er kümmert sich um das Elefantenproblem, auf seine Weise.
He's, uh, looking into the elephant situation, his way.
OpenSubtitles v2018

Norwegen könnte auf diese Weise seine Position als Transitland stärken.
Hence, Norway may actually strengthen its position as a transit trader.
TildeMODEL v2018

Er versuchte, uns auf seine Weise mitzuteilen, dass er uns liebt.
He's tried to tell us, In his own way, is that he loves us.
OpenSubtitles v2018

Jeder verarbeitet unsere Geschichte auf seine Weise.
Everybody has their way of dealing with what we went through.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, wir können die Dinge einmal auf seine Weise machen.
I mean, for once, we can actually just do things his way.
OpenSubtitles v2018

Joe machte auch alles auf seine Weise!
Joe did it his way!
OpenSubtitles v2018

Alles, was wir erfahren, ist auf seine Weise real.
That what you hear isn't real, because anything we experience is real in its own way, but it's...
OpenSubtitles v2018

Jeder bewältigt die Dinge auf seine Weise.
We all have our ways of coping.
OpenSubtitles v2018

Negan hat die Welt auf seine Weise regiert.
Negan ordered the world his way.
OpenSubtitles v2018

Er kontaktiert mich auf seine Weise und Zeit.
He gets in contact his own way and time.
OpenSubtitles v2018

Er sieht die Welt auf seine Weise.
He sees the world in a different way.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich aber bedeutete Katrina Abraham auf seine Weise etwas.
Go. But in truth, Abraham did care for Katrina... in his way.
OpenSubtitles v2018

Jeder verarbeitet das auf seine Weise.
We all process in our own way.
OpenSubtitles v2018

Nein, aber er hat auf seine Weise einen Beitrag geleistet.
No. But he made a contribution of his own special kind.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater begrüßt die Königin auf Zeit gern auf seine Weise.
My father welcomes the temporary queen In his own way.
OpenSubtitles v2018

Als die Welt zerfiel, war jeder von uns auf seine Weise gebrochen.
As the world fell each of us, in our own way, was broken.
OpenSubtitles v2018