Translation of "Auf irgendeine weise" in English

Und auch im Behindertenbereich muss dieser Unterschied auf irgendeine Weise berücksichtigt werden.
Furthermore, in the disability sector, that difference will have to be taken into account in some way.
Europarl v8

Sie müssen ihr Verhalten auf irgendeine Weise ändern.
They must change their behavior in some way.
TED2020 v1

All das Wissen war bisher nützlich auf irgendeine Art und Weise.
And all this knowledge has been useful in some ways.
TED2020 v1

Die finanziellen Aufwendungen wären deshalb normalerweise auf irgendeine Weise mit diesen Tätigkeiten verbunden.
No new arguments on this point were provided in the exporting producer's comments on the final disclosure, therefore no further explanation is necessary.
DGT v2019

Die Einheimischen glauben, dass sie auf irgendeine Weise ihre Wohltäterin ermordet hatte.
The local people believe that, one way or another... she had murdered her benefactor.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, er wird sich auf irgendeine Weise schaden.
I'm afraid he's going to harm himself in some way.
OpenSubtitles v2018

Kann ich auf irgendeine Weise helfen?
Is there anything I can do to be of help?
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht besser, wenn wir uns auf irgendeine Weise einigen?
Don't you think the time has come to come to an understanding?
OpenSubtitles v2018

Kann sich die Kommission im derzeitigen Stadium auf irgendeine Weise zum Gandois-Bericht äußern?
Mr Wagner's report is broadly a step in the right direction, even if, by insisting on multiplying the various options, he sometimes limits its scope.
EUbookshop v2

Auf irgendeine Weise werden wir diese Kanzlei am Leben halten.
One way or another, we are going to keep this firm going.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, als ob er Wiedergutmachung auf irgendeine Weise leisten möchte.
It seems he wants to make amends of sorts.
OpenSubtitles v2018

Und auf irgendeine Weise ist sie wie meine.
And somehow it's, it's like mine.
OpenSubtitles v2018

Auf irgendeine Art und Weise gefällt es mir mehr auf diese Weise.
I like her better this way. You can't hear her.
OpenSubtitles v2018

Hat sie ihn auf irgendeine Weise beschrieben?
Did she describe him in any way?
OpenSubtitles v2018

Fühlten Sie sich, ich weiß nicht, auf irgendeine Weise ungewöhnlich?
I don't know... unusual in any way?
OpenSubtitles v2018

Wir leiden alle auf irgendeine Weise.
We're all suffering on some level.
OpenSubtitles v2018

In dieser Gegend ist jeder außer dir auf irgendeine Weise religiös.
Every person within a thousand miles of here is religious in some kind of way, except you.
OpenSubtitles v2018

Sie ist auf irgendeine Weise Pastorin.
She's a pastor of some sort.
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist, wurde das Video auf irgendeine Weise manipuliert?
The question is, has the video been manipulated in some way.
OpenSubtitles v2018

Auf irgendeine kranke Weise bist du eigentlich ein prima Freund.
In some sick way you really are a good friend.
OpenSubtitles v2018

Wenn euch jemand auf irgendeine Weise droht, kommt ihr zuerst zu mir.
If anyone threatens you in any way, you come to me first.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie auf irgendeine Weise besonders, wovon ich nichts weiß?
Are you somehow special in a way I don't know about?
OpenSubtitles v2018

Kann ich Ihr Interesse auf irgendeine Weise fesseln?
Is there a way that I could keep your interest?
OpenSubtitles v2018

Denn diesen Kampf hast du auf irgendeine Weise gewonnen.
Because that fight, you somehow managed to win.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie auf irgendeine Art und Weise vor die Welt zu manipulieren?
Do you have any plans of any kind... to manipulate the world?
OpenSubtitles v2018

Hat sich Brewster auf irgendeine Weise dazu bekannt?
Has Brewster in any way confessed?
OpenSubtitles v2018

Sie ist auf irgendeine Weise wie ein portugiesischer Wasserhund.
She is like a Portuguese water dog in that way.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hat sie Sie auf irgendeine Weise an Kayla erinnert.
She probably reminded you of Kayla in some way.
OpenSubtitles v2018