Translation of "Auf keinerlei weise" in English
Die
Entflechtung
des
Eigentums
garantiert
auf
keinerlei
Weise,
dass
die
Verbraucherpreise
sinken.
Unbundling
of
ownership
does
not
by
any
means
guarantee
a
reduction
in
consumer
prices.
Europarl v8
Der
Celebrator
ist
urheberrechtlich
geschützt
und
darf
auf
keinerlei
Weise
kopiert
werden.
The
Celebrator
has
been
protected
and
can
not
be
copied
in
any
possible
way.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
pH-neutral,
beeinflusst
also
Edelstahl-Zubehör
auf
keinerlei
negative
Weise.
It
is
pH
neutral,
so
it
will
not
affect
your
stainless
steel
equipment.
ParaCrawl v7.1
Übermittlung:
Ihre
personenbezogenen
Daten
werden
auf
keinerlei
Weise
übermittelt.
Diffusion:
Your
personal
data
shall
not
be
disseminated
in
any
way.
CCAligned v1
Ich
möchte
auf
keinerlei
Weise
kommerzielle
Mitteilungen
erhalten.
I
do
not
wish
to
receive
commercial
communications
by
any
means.
CCAligned v1
Wir
können
auf
keinerlei
Weise
ihre
genaue
Identität
feststellen.
We
absolutely
have
no
way
of
knowing
their
exact
identity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Daten
werden
auf
keinerlei
Weise
an
Dritte
weitergegeben.
These
data
will
not
be
disclosed
to
third
parties
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
ohne
die
vorherige
schriftliche
Zustimmung
des
VOG
auf
keinerlei
Weise
benutzt
werden.
These
may
not
be
used
in
any
way
without
the
written
approval
of
VOG.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
Ihre
Rechte
aus
dieser
Vereinbarung
auf
keinerlei
Weise
ohne
unsere
vorherige
schriftliche
Zustimmung
abtreten.
You
shall
not
transfer
in
any
way
whatsoever
your
rights
under
this
agreement
without
our
prior
written
consent.
ParaCrawl v7.1
Fährt
man
durch
das
Dorf,
lassen
sich
auf
keinerlei
Weise
irgendwelche
Spuren
alter
Grabhügel
entdecken.
A
drive
through
the
village
reveals
no
traces
of
any
ancient
graves.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
die
Kommission
besonders
darauf
achten,
sicherzustellen,
dass
die
Zuständigkeiten
der
EU
auf
keinerlei
Weise
beeinträchtigt
werden.
At
the
same
time,
the
Commission
will
be
vigilant
in
ensuring
that
the
EU's
competences
are
not
affected
in
any
way.
Europarl v8
Besorgnis
herrscht
auch
hinsichtlich
der
Tatsache,
dass
etwa
zwanzig
Personen
in
Gefängnissen
einsitzen,
weil
sie
den
Dienst
total
verweigern
und
ihrer
staatsbürgerlichen
Pflicht
auf
keinerlei
Art
und
Weise
nachkommen
wollen.
There
is
also
concern
regarding
the
fact
that
there
is
a
total
of
20
people
in
prison
who
refuse
and
are
unwilling
to
fulfil
their
civic
duties
in
any
way.
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie,
Frau
Präsidentin,
und
ich
bitte
auch
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
diesen
Vorfall
zur
Kenntnis
zu
nehmen
und
den
Standpunkt
des
Parlaments
zu
bekräftigen,
den
es
schon
beim
vorigen
Mal
gegenüber
den
türkischen
Behörden
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
dass
nämlich
auf
diese
Weise
keinerlei
Fortschritte
in
Bezug
auf
eine
friedliche
Lösung
der
Probleme
möglich
sind.
I
ask
you
and
I
ask
my
fellow
members
to
take
note
of
this
incident
and
to
repeat
the
position
expressed
by
Parliament
to
the
Turkish
authorities
last
time,
because
if
this
carries
on,
there
will
be
no
progress
or
peaceful
settlement.
Europarl v8
Das
von
den
Dienststellen
der
Kommission
zugestellte
Schreiben
schien
den
Begriff
der
Anwendbarkeit
nach
dem
Beitritt
ausführlich
zu
beschreiben
und
wies
auf
keinerlei
Weise
auf
das
Erfordernis
der
Einzelaufstellung
hin.
The
Commission
letter
appeared
to
be
fully
exhaustive
as
regards
the
concept
of
applicability
after
accession
and
did
not
refer
in
any
way
to
the
itemisation
requirement.
DGT v2019
Prüfer
dürfen
auf
keinerlei
Weise
für
die
Anzahl
oder
die
Ergebnisse
der
von
ihnen
vorgenommen
Unterwegskontrollen
belohnt
werden.
Inspectors
shall
in
no
way
be
rewarded
for
the
number
or
the
results
of
roadside
inspections
performed.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Punkt
möchte
ich
erklären,
daß
der
Vorschlag
auf
keinerlei
Weise
die
Grundlage
der
Entscheidung
des
zuständigen
Trägers
ändert.
At
this
point,
I
should
like
to
make
it
clear
that
the
proposal
does
not
alter
in
any
way
the
basis
on
which
the
competent
institution
takes
its
decision,
as
this
remains
a
medical
matter.
EUbookshop v2
Wir
wissen
alles,
wir
wissen
alles,
wir
wissen,
dass
es
eine
Amnestie
gab,
und
wir
wissen,
dass
sich
eure
Armee
auf
unserem
Territorium
formieren
wird,
aber
wir
haben
keinen
Befehl
und
keine
Anweisung,
ich
kann
auf
keinerlei
Weise
helfen.
We
know,
we
know
everything.
And
that
your
army
will
be
there
are
no
orders,
no
instructions,
No
way
I
can
help
you.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegensatz
zu
KlasA
fördert
der
Staat
das
QZ
auf
keinerlei
Weise,
und
angesichts
des
Fehlens
einer
massiven
Marketingkampagne
gelingt
es
nicht,
das
Gütesiegel
für
Textilien
unter
den
tschechischen
Kunden
bekannt
zu
machen.
Unlike
the
KLASA
brand,
QZ
is
not
supported
by
the
state
and
without
a
massive
marketing
campaign
it
is
very
difficult
to
communicate
the
textile
quality
brand
into
the
knowledge
of
the
Czech
customers.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
jedoch
auf
keinerlei
Weise
verantwortlich
oder
haftbar
für
den
Inhalt
der
durch
uns
verwiesenen
Sites.
However,
we
cannot
be
held
responsible
in
any
way
for
the
content
of
the
sites
to
which
we
refer.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
nähern
wir
uns
dem
Verständnis
der
Leerheit
unseres
Geistes
und
unserer
Erfahrung
–
sie
existieren
auf
keinerlei
unmögliche
Weise.
In
this
way,
we
approach
the
understanding
of
the
voidness
of
our
mind
and
experience
–
they
do
not
exist
in
any
impossible
manner.
ParaCrawl v7.1
Sie
dürfen
sich
auf
keinerlei
Weise
so
verhalten,
dass
nach
Einschätzung
von
Emerson
andere
Benutzer
in
ihrer
Möglichkeit
eingeschränkt
werden,
die
Site
zu
verwenden
oder
aus
ihr
Nutzen
zu
ziehen.
Any
conduct
by
you
that,
in
Emerson's
opinion,
restricts
or
inhibits
any
other
user
from
using
or
enjoying
the
Site
will
not
be
permitted.
ParaCrawl v7.1
Der
Ständige
N-Ausschuß
kann
auf
keinerlei
Weise
für
die
Politik
oder
die
Praktiken
des
Eigentümers
oder
des
Betreibers
derartiger
Websites
haftbar
gemacht
werden.
The
Standing
Committee
I
cannot
under
any
circumstances
be
held
liable
for
the
policy
or
practices
of
the
owner
or
operator
of
such
websites.
ParaCrawl v7.1
Das
Angeben
von
Links
auf
der
Website
oder
den
Seiten
impliziert
auf
keinerlei
Weise
ein
Einverständnis
mit
dem
Inhalt
der
Seiten.
The
placement
of
links
to
these
websites
or
pages
does
not
imply
in
any
way
an
implicit
approval
of
it
s
content.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
in
Pulverform
(65
gr
Konfektionen),
als
auch
flüssig
(250
ml
Konfektion)
erhältlich,
ganz
besonders
wichtig
ist,
dass
es
auf
keinerlei
Weise
den
normalen
Kreislauf
im
Inneren
des
Kühlkreislaufs
behindert
und
das
macht
es
für
jede
Kühlerart
sicher.
This
product
can
be
used
on
all
types
of
radiators
as
it
does
not
interfere
with
the
normal
circulation
in
the
cooling
circuit
and
is
available
in
both
powder
(65gr
formats)
and
liquid
(250ml
formats).
ParaCrawl v7.1
Zugleich
diese
Empfindung
von
Macht,
einer
Macht,
der
nichts
widerstehen
kann,
auf
keinerlei
Weise.
And
at
the
same
time
with
a
sensation
of
power,
a
power
that
nothing,
nothing
whatsoever
can
resist
in
any
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Omnibus-Trading
hat
auf
keinerlei
Weise
Kontrolle
über
irgendwelche
Informationen,
Produkte
oder
Dienste
in
solchen
Sites
von
Dritten.
Omnibus-Trading
has
no
control
whatsoever
over
any
information,
products
or
services
on
such
third
party
sites.
ParaCrawl v7.1
Als
er
sah,
dass
er
den
Bodhisatta
auf
keinerlei
Weise
provozieren
konnte,
zertrat
der
König
dessen
Brust
und
ging
ärgerlich
davon.
Seeing
that
he
could
not
in
anyway
provoke
the
bodhisatta,
the
king
stepped
on
his
chest
and
strode
off
angrily.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
die
Website
auf
keinerlei
Weise
verändern,
kopieren,
übermitteln,
verteilen,
verkaufen,
ausstellen,
Lizenzen
über
sie
erteilen,
noch
vervielfältigen
können,
außer
im
Falle
dass
Sie
Kopien
zu
Ihrem
persönlichen
Gebrauch
und
ohne
kommerzielle
Absichten
machen
wollen.
You
may
not
modify,
copy,
transmit,
distribute,
sell,
exhibit,
sublicense,
nor
reproduce
the
website
nor
its
contents
in
any
way,
except
in
case
of
the
need
to
make
copies
for
your
personal
use,
and
without
commercial
intent.
ParaCrawl v7.1
Da
Komponenten
von
Ausführungsformen
in
einer
Anzahl
verschiedener
Orientierungen
positioniert
werden
können,
dient
die
Richtungsterminologie
zur
Veranschaulichung
und
ist
auf
keinerlei
Weise
einschränkend.
Since
component
parts
of
embodiments
can
be
positioned
in
a
number
of
different
orientations,
the
direction
terminology
serves
for
illustration
and
is
not
restrictive
in
any
way
whatsoever.
EuroPat v2