Translation of "Auf keinerlei weise" in English

Die Entflechtung des Eigentums garantiert auf keinerlei Weise, dass die Verbraucherpreise sinken.
Unbundling of ownership does not by any means guarantee a reduction in consumer prices.
Europarl v8

Der Celebrator ist urheberrechtlich geschützt und darf auf keinerlei Weise kopiert werden.
The Celebrator has been protected and can not be copied in any possible way.
ParaCrawl v7.1

Es ist pH-neutral, beeinflusst also Edelstahl-Zubehör auf keinerlei negative Weise.
It is pH neutral, so it will not affect your stainless steel equipment.
ParaCrawl v7.1

Übermittlung: Ihre personenbezogenen Daten werden auf keinerlei Weise übermittelt.
Diffusion: Your personal data shall not be disseminated in any way.
CCAligned v1

Ich möchte auf keinerlei Weise kommerzielle Mitteilungen erhalten.
I do not wish to receive commercial communications by any means.
CCAligned v1

Wir können auf keinerlei Weise ihre genaue Identität feststellen.
We absolutely have no way of knowing their exact identity.
ParaCrawl v7.1

Diese Daten werden auf keinerlei Weise an Dritte weitergegeben.
These data will not be disclosed to third parties in any way.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen ohne die vorherige schriftliche Zustimmung des VOG auf keinerlei Weise benutzt werden.
These may not be used in any way without the written approval of VOG.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen Ihre Rechte aus dieser Vereinbarung auf keinerlei Weise ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung abtreten.
You shall not transfer in any way whatsoever your rights under this agreement without our prior written consent.
ParaCrawl v7.1

Fährt man durch das Dorf, lassen sich auf keinerlei Weise irgendwelche Spuren alter Grabhügel entdecken.
A drive through the village reveals no traces of any ancient graves.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird die Kommission besonders darauf achten, sicherzustellen, dass die Zuständigkeiten der EU auf keinerlei Weise beeinträchtigt werden.
At the same time, the Commission will be vigilant in ensuring that the EU's competences are not affected in any way.
Europarl v8

Besorgnis herrscht auch hinsichtlich der Tatsache, dass etwa zwanzig Personen in Gefängnissen einsitzen, weil sie den Dienst total verweigern und ihrer staatsbürgerlichen Pflicht auf keinerlei Art und Weise nachkommen wollen.
There is also concern regarding the fact that there is a total of 20 people in prison who refuse and are unwilling to fulfil their civic duties in any way.
Europarl v8

Ich ersuche Sie, Frau Präsidentin, und ich bitte auch die Kolleginnen und Kollegen, diesen Vorfall zur Kenntnis zu nehmen und den Standpunkt des Parlaments zu bekräftigen, den es schon beim vorigen Mal gegenüber den türkischen Behörden zum Ausdruck gebracht hat, dass nämlich auf diese Weise keinerlei Fortschritte in Bezug auf eine friedliche Lösung der Probleme möglich sind.
I ask you and I ask my fellow members to take note of this incident and to repeat the position expressed by Parliament to the Turkish authorities last time, because if this carries on, there will be no progress or peaceful settlement.
Europarl v8

Das von den Dienststellen der Kommission zugestellte Schreiben schien den Begriff der Anwendbarkeit nach dem Beitritt ausführlich zu beschreiben und wies auf keinerlei Weise auf das Erfordernis der Einzelaufstellung hin.
The Commission letter appeared to be fully exhaustive as regards the concept of applicability after accession and did not refer in any way to the itemisation requirement.
DGT v2019

Prüfer dürfen auf keinerlei Weise für die Anzahl oder die Ergebnisse der von ihnen vorgenommen Unterwegskontrollen belohnt werden.
Inspectors shall in no way be rewarded for the number or the results of roadside inspections performed.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Punkt möchte ich erklären, daß der Vorschlag auf keinerlei Weise die Grundlage der Entscheidung des zuständigen Trägers ändert.
At this point, I should like to make it clear that the proposal does not alter in any way the basis on which the competent institution takes its decision, as this remains a medical matter.
EUbookshop v2

Wir wissen alles, wir wissen alles, wir wissen, dass es eine Amnestie gab, und wir wissen, dass sich eure Armee auf unserem Territorium formieren wird, aber wir haben keinen Befehl und keine Anweisung, ich kann auf keinerlei Weise helfen.
We know, we know everything. And that your army will be there are no orders, no instructions, No way I can help you.
OpenSubtitles v2018

Im Gegensatz zu KlasA fördert der Staat das QZ auf keinerlei Weise, und angesichts des Fehlens einer massiven Marketingkampagne gelingt es nicht, das Gütesiegel für Textilien unter den tschechischen Kunden bekannt zu machen.
Unlike the KLASA brand, QZ is not supported by the state and without a massive marketing campaign it is very difficult to communicate the textile quality brand into the knowledge of the Czech customers.
ParaCrawl v7.1

Wir sind jedoch auf keinerlei Weise verantwortlich oder haftbar für den Inhalt der durch uns verwiesenen Sites.
However, we cannot be held responsible in any way for the content of the sites to which we refer.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise nähern wir uns dem Verständnis der Leerheit unseres Geistes und unserer Erfahrung – sie existieren auf keinerlei unmögliche Weise.
In this way, we approach the understanding of the voidness of our mind and experience – they do not exist in any impossible manner.
ParaCrawl v7.1

Sie dürfen sich auf keinerlei Weise so verhalten, dass nach Einschätzung von Emerson andere Benutzer in ihrer Möglichkeit eingeschränkt werden, die Site zu verwenden oder aus ihr Nutzen zu ziehen.
Any conduct by you that, in Emerson's opinion, restricts or inhibits any other user from using or enjoying the Site will not be permitted.
ParaCrawl v7.1

Der Ständige N-Ausschuß kann auf keinerlei Weise für die Politik oder die Praktiken des Eigentümers oder des Betreibers derartiger Websites haftbar gemacht werden.
The Standing Committee I cannot under any circumstances be held liable for the policy or practices of the owner or operator of such websites.
ParaCrawl v7.1

Das Angeben von Links auf der Website oder den Seiten impliziert auf keinerlei Weise ein Einverständnis mit dem Inhalt der Seiten.
The placement of links to these websites or pages does not imply in any way an implicit approval of it s content.
ParaCrawl v7.1

Sowohl in Pulverform (65 gr Konfektionen), als auch flüssig (250 ml Konfektion) erhältlich, ganz besonders wichtig ist, dass es auf keinerlei Weise den normalen Kreislauf im Inneren des Kühlkreislaufs behindert und das macht es für jede Kühlerart sicher.
This product can be used on all types of radiators as it does not interfere with the normal circulation in the cooling circuit and is available in both powder (65gr formats) and liquid (250ml formats).
ParaCrawl v7.1

Zugleich diese Empfindung von Macht, einer Macht, der nichts widerstehen kann, auf keinerlei Weise.
And at the same time with a sensation of power, a power that nothing, nothing whatsoever can resist in any way.
ParaCrawl v7.1

Die Omnibus-Trading hat auf keinerlei Weise Kontrolle über irgendwelche Informationen, Produkte oder Dienste in solchen Sites von Dritten.
Omnibus-Trading has no control whatsoever over any information, products or services on such third party sites.
ParaCrawl v7.1

Als er sah, dass er den Bodhisatta auf keinerlei Weise provozieren konnte, zertrat der König dessen Brust und ging ärgerlich davon.
Seeing that he could not in anyway provoke the bodhisatta, the king stepped on his chest and strode off angrily.
ParaCrawl v7.1

Sie werden die Website auf keinerlei Weise verändern, kopieren, übermitteln, verteilen, verkaufen, ausstellen, Lizenzen über sie erteilen, noch vervielfältigen können, außer im Falle dass Sie Kopien zu Ihrem persönlichen Gebrauch und ohne kommerzielle Absichten machen wollen.
You may not modify, copy, transmit, distribute, sell, exhibit, sublicense, nor reproduce the website nor its contents in any way, except in case of the need to make copies for your personal use, and without commercial intent.
ParaCrawl v7.1

Da Komponenten von Ausführungsformen in einer Anzahl verschiedener Orientierungen positioniert werden können, dient die Richtungsterminologie zur Veranschaulichung und ist auf keinerlei Weise einschränkend.
Since component parts of embodiments can be positioned in a number of different orientations, the direction terminology serves for illustration and is not restrictive in any way whatsoever.
EuroPat v2