Translation of "In irgendeiner weise" in English

Ist das Datum des 1. Januar in irgendeiner Weise gefährdet?
Is there any threat to the date of 1 January?
Europarl v8

Wir wollen Sie auf keinen Fall in irgendeiner Weise Ihrer Rechte berauben.
We do not wish in any way to deprive you of any rights.
Europarl v8

Wir alle sind von diesem Problem in irgendeiner Weise betroffen.
This is an issue which, in one way or another, affects us all.
Europarl v8

Hat Herr Chirac in irgendeiner Weise zu seinen Äußerungen Stellung genommen?
Has Mr Chirac commented at all on his remarks?
Europarl v8

Nie nehmen wir in irgendeiner Weise diese Statistiken zur Kenntnis.
Never do we in any way take note of these statistics.
Europarl v8

Verändert sich seine Bedeutung in irgendeiner Weise durch die Eigentumsform?
Is its significance altered in any way by the form of ownership?
Europarl v8

Es gibt insgesamt neun Projekte, die in irgendeiner Weise Schaden genommen haben.
There are nine projects in all which have been damaged in one way or another.
Europarl v8

Wenn wir davon in irgendeiner Weise abweichen, würden wir jegliche Glaubwürdigkeit verlieren.
To amend that in any way would mean to lose all credibility.
Europarl v8

Wird sich das dritte Energie-Paket in irgendeiner Weise auf die Regulierungsbehörden auswirken?
Will the third energy package have any effect on regulators?
Europarl v8

Berücksichtigt diese Finanzielle Vorausschau in irgendeiner Weise die Türkei?
Does this financial perspective address Turkey in any way?
Europarl v8

Die Maßnahmen waren nicht dazu bestimmt, Kuba in irgendeiner Weise zu isolieren.
The measures were not designed to isolate Cuba in any way.
Europarl v8

Die illegale Zuwanderung darf auf keinen Fall in irgendeiner Weise gefördert werden!
Illegal immigration should not be encouraged in any way whatsoever.
Europarl v8

Ebenso wenig dürfen die Haushaltsbefugnisse dieses Parlaments in irgendeiner Weise eingeschränkt werden.
Nor must the budgetary powers of this Parliament be diluted in any way.
Europarl v8

Können Sie uns in irgendeiner Weise helfen?
Is there anything you can do to help us?
Europarl v8

Das zwingt uns meines Erachtens tatsächlich dazu, hier in irgendeiner Weise einzugreifen.
I believe this is the reason why we really are compelled to intervene in some way.
Europarl v8

An fast allen Tonfilmen Fords war er in irgendeiner Weise beteiligt.
He died in Manhattan Beach, California at the age of 68.
Wikipedia v1.0

Ich will nicht, dass du dich in irgendeiner Weise mit Tom abgibst.
I don't want you to have anything to do with Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Nat war nie staatsfeindlich oder hätte in irgendeiner Weise die innere Sicherheit bedroht.
Nat had never being subversive nor acted in anyway that would have threatened the security of the nation.
GlobalVoices v2018q4

Ähnelt es der Grundstruktur eines Videospiels in irgendeiner Weise?
Does it resemble the basic pattern of a video game to you in any way?
TED2020 v1

Alle Fischerei-Bewirtschaftungssysteme weltweit haben in irgendeiner Weise Zugriffs- bzw. Nutzungsrechte eingeführt.
All fisheries management systems in the world have introduced some form of access and/or use rights.
TildeMODEL v2018

Haben Sie ihr in irgendeiner Weise Gewalt angetan?
Did you harm her in any way?
OpenSubtitles v2018

Das heißt natürlich nicht, dass ich mein Vorhaben in irgendeiner Weise aufgebe.
Which doesn't mean unfavorably that I plan on giving up my scheme
OpenSubtitles v2018

Sie haben alle in irgendeiner Weise Erfahrung mit dem Anormalen.
They've all been involved before, one way or another, with the abnormal.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie in irgendeiner Weise verletzt ist...
If she is hurt, in any way...
OpenSubtitles v2018

Niemand hier sollte sich in irgendeiner Weise schuldig fühlen.
Nobody here should feel in any way responsible.
OpenSubtitles v2018

Und in irgendeiner Weise tut Phil das auch.
And in a way, Phil does, too.
OpenSubtitles v2018

Wird er in irgendeiner Art und Weise verdächtigt?
Is he a suspect at this time? A person of interest?
OpenSubtitles v2018