Translation of "In irgendeiner weise" in English
Ist
das
Datum
des
1.
Januar
in
irgendeiner
Weise
gefährdet?
Is
there
any
threat
to
the
date
of
1
January?
Europarl v8
Wir
wollen
Sie
auf
keinen
Fall
in
irgendeiner
Weise
Ihrer
Rechte
berauben.
We
do
not
wish
in
any
way
to
deprive
you
of
any
rights.
Europarl v8
Wir
alle
sind
von
diesem
Problem
in
irgendeiner
Weise
betroffen.
This
is
an
issue
which,
in
one
way
or
another,
affects
us
all.
Europarl v8
Hat
Herr
Chirac
in
irgendeiner
Weise
zu
seinen
Äußerungen
Stellung
genommen?
Has
Mr
Chirac
commented
at
all
on
his
remarks?
Europarl v8
Nie
nehmen
wir
in
irgendeiner
Weise
diese
Statistiken
zur
Kenntnis.
Never
do
we
in
any
way
take
note
of
these
statistics.
Europarl v8
Verändert
sich
seine
Bedeutung
in
irgendeiner
Weise
durch
die
Eigentumsform?
Is
its
significance
altered
in
any
way
by
the
form
of
ownership?
Europarl v8
Es
gibt
insgesamt
neun
Projekte,
die
in
irgendeiner
Weise
Schaden
genommen
haben.
There
are
nine
projects
in
all
which
have
been
damaged
in
one
way
or
another.
Europarl v8
Wenn
wir
davon
in
irgendeiner
Weise
abweichen,
würden
wir
jegliche
Glaubwürdigkeit
verlieren.
To
amend
that
in
any
way
would
mean
to
lose
all
credibility.
Europarl v8
Wird
sich
das
dritte
Energie-Paket
in
irgendeiner
Weise
auf
die
Regulierungsbehörden
auswirken?
Will
the
third
energy
package
have
any
effect
on
regulators?
Europarl v8
Berücksichtigt
diese
Finanzielle
Vorausschau
in
irgendeiner
Weise
die
Türkei?
Does
this
financial
perspective
address
Turkey
in
any
way?
Europarl v8
Die
Maßnahmen
waren
nicht
dazu
bestimmt,
Kuba
in
irgendeiner
Weise
zu
isolieren.
The
measures
were
not
designed
to
isolate
Cuba
in
any
way.
Europarl v8
Die
illegale
Zuwanderung
darf
auf
keinen
Fall
in
irgendeiner
Weise
gefördert
werden!
Illegal
immigration
should
not
be
encouraged
in
any
way
whatsoever.
Europarl v8
Ebenso
wenig
dürfen
die
Haushaltsbefugnisse
dieses
Parlaments
in
irgendeiner
Weise
eingeschränkt
werden.
Nor
must
the
budgetary
powers
of
this
Parliament
be
diluted
in
any
way.
Europarl v8
Können
Sie
uns
in
irgendeiner
Weise
helfen?
Is
there
anything
you
can
do
to
help
us?
Europarl v8
Das
zwingt
uns
meines
Erachtens
tatsächlich
dazu,
hier
in
irgendeiner
Weise
einzugreifen.
I
believe
this
is
the
reason
why
we
really
are
compelled
to
intervene
in
some
way.
Europarl v8
An
fast
allen
Tonfilmen
Fords
war
er
in
irgendeiner
Weise
beteiligt.
He
died
in
Manhattan
Beach,
California
at
the
age
of
68.
Wikipedia v1.0
Ich
will
nicht,
dass
du
dich
in
irgendeiner
Weise
mit
Tom
abgibst.
I
don't
want
you
to
have
anything
to
do
with
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Nat
war
nie
staatsfeindlich
oder
hätte
in
irgendeiner
Weise
die
innere
Sicherheit
bedroht.
Nat
had
never
being
subversive
nor
acted
in
anyway
that
would
have
threatened
the
security
of
the
nation.
GlobalVoices v2018q4
Ähnelt
es
der
Grundstruktur
eines
Videospiels
in
irgendeiner
Weise?
Does
it
resemble
the
basic
pattern
of
a
video
game
to
you
in
any
way?
TED2020 v1
Alle
Fischerei-Bewirtschaftungssysteme
weltweit
haben
in
irgendeiner
Weise
Zugriffs-
bzw.
Nutzungsrechte
eingeführt.
All
fisheries
management
systems
in
the
world
have
introduced
some
form
of
access
and/or
use
rights.
TildeMODEL v2018
Haben
Sie
ihr
in
irgendeiner
Weise
Gewalt
angetan?
Did
you
harm
her
in
any
way?
OpenSubtitles v2018
Das
heißt
natürlich
nicht,
dass
ich
mein
Vorhaben
in
irgendeiner
Weise
aufgebe.
Which
doesn't
mean
unfavorably
that
I
plan
on
giving
up
my
scheme
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
alle
in
irgendeiner
Weise
Erfahrung
mit
dem
Anormalen.
They've
all
been
involved
before,
one
way
or
another,
with
the
abnormal.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
in
irgendeiner
Weise
verletzt
ist...
If
she
is
hurt,
in
any
way...
OpenSubtitles v2018
Niemand
hier
sollte
sich
in
irgendeiner
Weise
schuldig
fühlen.
Nobody
here
should
feel
in
any
way
responsible.
OpenSubtitles v2018
Und
in
irgendeiner
Weise
tut
Phil
das
auch.
And
in
a
way,
Phil
does,
too.
OpenSubtitles v2018
Wird
er
in
irgendeiner
Art
und
Weise
verdächtigt?
Is
he
a
suspect
at
this
time?
A
person
of
interest?
OpenSubtitles v2018