Translation of "Auf schadensersatz" in English
Der
Anspruch
auf
Ausgleich
oder
Schadensersatz
nach
Artikel
17
besteht
nicht,
The
indemnity
or
compensation
referred
to
in
Article
17
shall
not
be
payable:
JRC-Acquis v3.0
Bei
unvollständigen
oder
Falschangaben
haben
Sie
Anspruch
auf
Schadensersatz.
You
are
entitled
to
damages
if
this
information
is
incomplete
or
wrong.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Einzelheiten
bezüglich
der
Ausübung
des
Rechts
auf
Schadensersatz
fest.
The
Member
States
shall
lay
down
detailed
rules
for
the
exercise
of
the
right
to
damages.
TildeMODEL v2018
Es
kann
auch
Gegenstand
von
Klagen
oder
Anträgen
auf
Schadensersatz
sein.
It
may
also
be
the
subject
of
proceedings
or
claims
for
damages.
TildeMODEL v2018
Die
Klägerin
hat
die
Beklagten
auf
Unterlassung,
Auskunftserteilung
sowie
auf
Schadensersatz
verklagt.
Van
Doren
sued
Michael
Orth
and
his
company
in
Germany
for
an
injunction,
damages
and
disclosure
of
information.
TildeMODEL v2018
Dies
betrifft
insbesondere
Verbraucher
und
KMU,
die
meist
nicht
auf
Schadensersatz
klagen.
This
situation
particularly
affects
consumers
and
SMEs,
which
most
often
do
not
engage
in
legal
action
for
reparation
of
their
harm.
TildeMODEL v2018
Mögliche
Instrumente
wären
ein
Bescheidungsanspruch
sowie
Ansprüche
auf
Schadensersatz.
Possible
instruments
include
the
right
to
an
official
decision,
and
the
right
to
compensation.
TildeMODEL v2018
2Auch
15
weitere
Entkörnungsunternehmen
von
Baumwolle
hatten
Klage
auf
Schadensersatz
erhoben.
15
other
cotton
ginning
undertakings
had
brought
actions
for
compensation.
TildeMODEL v2018
Der
Antrag
auf
Schadensersatz
wird
Gegenstand
eines
anderen
Urteils
sein.
The
claim
for
compensation
will
be
dealt
with
in
another
judgment.
TildeMODEL v2018
Ihr
gutes
Recht
ist
jetzt,
auf
Schadensersatz
zu
klagen.
You
have
every
right
to
sue
for
damages
now.
OpenSubtitles v2018
Dadurch
besteht
für
ihn
Anspruch
auf
verschärften
Schadensersatz.
It
leaves
him
open
to
punitive
damages.
OpenSubtitles v2018
So
viele
Menschen
klagen
schon
auf
Schadensersatz.
That's
how
many
people
have
filed
with
the
GCCF.
OpenSubtitles v2018
Daher
sei
jeder
Anspruch
auf
Schadensersatz
aus
Haftung
ohne
Fehlverhalten
auszuschließen.
Hence,
any
right
to
compensation
based
on
no-fault
liability
in
the
absence
of
unlawful
conduct
had
to
be
ruled
out
in
the
case
in
point.
EUbookshop v2
Das
Gericht
hat
den
Klageantrag
auf
Aufhebung
und
den
Klageantrag
auf
Schadensersatz
zurückgewiesen.
By
an
application
lodged
at
the
Registry
of
the
Court
of
First
Instance
on
13
March
EUbookshop v2
Hingegen
ist
die
Klägerin
mit
ihren
Anträgen
auf
Nichtigerklärung
und
auf
Schadensersatz
unterlegen.
However,
the
applicant
has
been
unsuccessful
in
its
application
for
annulment
and
damages.
EUbookshop v2
Soweit
die
Klage
auf
Schadensersatz
gerichtet
ist,
wird
sie
als
unbegründet
abgewiesen.
It
concluded
that,
in
accordance
with
Article
10,
the
corresponding
sums
had
been
automatically
released
on
30
September
1995.
EUbookshop v2
Bei
Nichterfüllung
kann
jede
Vertragspartei
die
andere
Seite
auf
Schadensersatz
verklagen.
It
is
not
always
easy
to
determine
when
there
has
been
such
a
change
in
circumstances
as
to
frustrate
the
contract.
EUbookshop v2
Diese
Frauen
können
jetzt
vor
Gericht
gehen
und
auf
Schadensersatz
klagen.
All
of
these
women
have
the
right
to
file
for
damages.
EUbookshop v2
So
ist
der
Schadensersatz
auf
alle
Fälle
gesichert.
This
restriction
of
liability
is
designed
mainly
to
meet
the
wish
of
the
insurers,
who
were
unwilling
to
take
on
a
major
third
party
risk
in
addition
to
the
property
risk.
EUbookshop v2
F.
Jeder
weitergehende
Anspruch
auf
Schadensersatz
wird
hiermit
ausdrücklich
ausgeschlossen.
F.
Any
further
claim
for
damages
is
hereby
expressly
excluded.
CCAligned v1
Sonstige
Rechte
der
LLC,
insbesondere
Ansprüche
auf
Schadensersatz,
bleiben
hiervon
unberührt.
Other
rights
of
the
LLC,
in
particular
claims
for
compensatory
damages,
are
unaffected
hereby.
ParaCrawl v7.1
Vom
Ausgang
des
Verfahrens
sind
Klagen
auf
Schadensersatz
abhängig.
Compensation
claims
are
dependent
on
the
outcome
of
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Ansprüche
auf
Schadensersatz
verjähren
innerhalb
der
gesetzlichen
Verjährungsfristen
ab
gesetzlichem
Fristbeginn.
Your
claims
for
compensation
shall
lapse
within
the
statutory
limitation
periods
from
the
start
of
the
statutory
limitation
period.
CCAligned v1
Im
Übrigen
sind
Ansprüche
auf
Schadensersatz
ausgeschlossen.
Incidentally,
claims
for
damages
are
excluded.
CCAligned v1
Für
eine
Haftung
von
uns
auf
Schadensersatz
gilt:
Our
liability
for
damages
shall
be
subject
to
the
following:
CCAligned v1