Translation of "Auf gleichberechtigter basis" in English
Entscheidungen
zur
Weiterentwicklung
des
Instituts
in
Forschung
und
Lehre
werden
gemeinsam
auf
gleichberechtigter
Basis
herbeigeführt.
Decisions
on
future
research
and
teaching
at
the
institute
are
taken
jointly
and
on
an
equal
basis.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
verbindet
die
beiden
Weltklasse-Musiker
eine
persönliche
Freundschaft
und
sie
kommunizieren
auf
absolut
gleichberechtigter
Basis.
In
the
meantime,
these
two
world-class
musicians
are
connected
by
a
personal
friendship,
and
they
now
communicate
as
two
equals.
ParaCrawl v7.1
Als
Abgeordnete
aus
der
Tschechischen
Republik
wäre
es
mir
in
diesem
Fall
daher
lieber,
wenn
die
Quotenkäufe
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt,
der
von
allen
Staaten
auf
gleichberechtigter
Basis
verwendet
werden
kann,
finanziert
würden.
As
an
MEP
from
the
Czech
Republic
I
would
therefore
prefer
in
this
case
to
see
quota
purchasing
financed
from
the
Community
budget,
which
can
be
used
by
all
states
on
an
equal
basis.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
die
Teilnahme
der
EU
am
Seerechtsübereinkommen
dazu
führen,
daß
die
Union
in
höherem
Maße
dazu
gezwungen
wird,
Umweltforderungen
und
die
Zusammenarbeit
mit
Ländern
in
der
Dritten
Welt
auf
gleichberechtigter
Basis
zu
respektieren.
Hopefully,
the
EU's
conclusion
of
the
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
will
lead
to
the
Union
being
forced
to
a
greater
extent
to
respect
environmental
requirements
and
to
cooperate
with
countries
in
the
third
world
on
equal
terms.
Europarl v8
Besonders
interessant
wurde
der
Dialog
dadurch,
dass
jungen
Menschen
die
Möglichkeit
geboten
wurde,
den
Gesundheitsministern
auf
gleichberechtigter
Basis
ihren
Standpunkt
darzulegen.
The
format
of
allowing
young
people
to
make
their
views
known
on
an
equal
footing
with
health
ministers
made
the
dialogue
all
the
more
interesting.
Europarl v8
Das
ist
ein
System,
das
in
vielen
Mitgliedstaaten
auf
zunehmendes
Interesse
stößt
und
bei
dem
jeder
Person
auf
gleichberechtigter
Pro-Kopf-Basis
Emissionsrechte
zugeteilt
und
dann
abgegeben
werden,
beispielsweise
wenn
sie
fossile
Brennstoffe
oder
Strom
zum
persönlichen
Gebrauch
kaufen,
und
natürlich
gehen
diese
Emissionsrechte
mit
der
Zeit
zurück.
It
is
a
scheme
that
is
growing
in
interest
in
many
Member
States
whereby
emission
rights
are
allocated
to
all
individuals
on
an
equal
per
capita
basis
and
then
surrendered,
for
example
when
they
are
purchasing
fossil
fuels
or
electricity
for
personal
use
and,
of
course,
over
time
those
emission
rights
decline.
Europarl v8
Wie
viele
von
Ihnen
hoffe
ich,
dass
die
von
den
Vereinigten
Staaten
erbetene
Unterstützung
von
Seiten
Europas,
auf
die
mehrere
Kollegen
wiederholt
hingewiesen
haben,
künftig
genauso
eindeutig
sein
wird
und
sich
daraus
eine
ausgewogene
Zusammenarbeit
entwickelt,
bei
der
wir
uns
auf
gleichberechtigter
Basis
bei
allen
Maßnahmen,
die
erforderlich
sind,
um
den
internationalen
Terrorismus
zu
bekämpfen,
möglichst
umfassend
informieren,
unterstützen
und
helfen.
Together
with
many
of
you,
I
hope
that
the
American
request
for
aid
from
Europe,
as
repeated
by
various
Members
here
today,
will
remain
just
as
clear
in
future
and
that
provision
will
be
made
for
a
balanced
cooperation,
by
means
of
which
we,
on
an
equal
footing,
inform,
support
and
help
each
other
as
much
as
possible
in
all
the
actions
which
are
necessary
to
combat
international
terrorism.
Europarl v8
Ohne
uns,
ohne
unsere
Hilfe
und
unsere
Zusammenarbeit,
werden
sie
keinen
Ausweg
aus
der
im
Bericht
Martens
beschriebenen
Situation
finden,
denn
sie
brauchen
nicht
nur
fairen
Handel
sondern
auch
Hilfe
und
Beziehungen
auf
gleichberechtigter
Basis,
damit
sie
ihre
Vergangenheit
überwinden
können,
für
die
wir
natürlich
zum
Teil
verantwortlich
sind.
Without
us
-
without
our
help,
without
our
cooperation
-
they
will
not
get
out
of
the
situation
described
in
the
Martens
report,
because
they
need
not
just
trade
but
also
aid
and
equal
relationships
to
enable
them
to
move
beyond
their
past,
for
which,
clearly,
we
are
partly
responsible.
Europarl v8
Hier
ist
ein
Gesetz
erforderlich,
das
nicht
nur
die
Rechte
von
Menschen
mit
Behinderungen
schützt,
sondern
auch
Unterstützung
und
Strukturen
für
behinderte
Menschen
sicherstellt,
damit
sie
auf
gleichberechtigter
Basis
an
allen
Aspekten
des
Lebens
teilhaben
können.
Legislation
is
necessary
which
not
only
protects
the
rights
of
people
with
disabilities
but
also
ensures
that
people
with
disabilities
are
provided
with
support
and
structures
that
will
allow
them
to
participate
on
an
equal
footing
in
all
aspects
of
life.
Europarl v8
Erst
wenn
man
selbst
eine
Behinderung
hat,
kann
man
wissen,
was
für
die
Teilhabe
am
gesellschaftlichen
Leben
auf
gleichberechtigter
Basis
notwendig
ist.
Unless
you
are
a
person
with
a
disability,
you
do
not
know
what
is
necessary
to
allow
you
to
participate
in
society
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Bernard
Lewis,
der
britische
Historiker,
nennt
den
Musiker
dagegen
als
Beispiel
für
einen
Araber,
der
es
verstanden
habe,
dem
Einfluss
der
westlichen
Kultur
auf
der
Basis
gleichberechtigter
Zusammenarbeit
zu
begegnen.
Bernard
Lewis,
the
British
historian,
refers
to
the
musician
as
an
example
of
a
Middle
Eastern,
who
has
understood
to
meet
the
influence
of
the
Western
culture
on
the
basis
of
equal
collaboration.
Wikipedia v1.0
Gefördert
werden
sollten
hochwertige,
inklusive
Beschäftigung
und
ein
Arbeitsumfeld,
das
es
Eltern
ermöglicht,
auf
gleichberechtigter
Basis
Beruf
und
Familie
zu
vereinbaren,
unter
anderem
durch
Elternurlaub,
Unterstützung
am
Arbeitsplatz
und
flexible
Arbeitsregelungen.
Promote
quality,
inclusive
employment
and
a
working
environment
that
enables
parents
to
balance
their
work
and
parenting
roles
on
an
equal
footing,
including
through
parental
leave,
workplace
support
and
flexible
working
arrangements.
DGT v2019
Die
Partnerschaften
werden
es
Stdten,
Mitgliedstaaten,
EU-Institutionen
und
Interessentrgern,
wie
NRO
und
Partnern
aus
der
Privatwirtschaft,
ermglichen,
auf
gleichberechtigter
Basis
zusammenzuarbeiten,
um
gemeinsame
Lsungen
zur
Verbesserung
des
Lebens
in
den
stdtischen
Gebieten
der
Europischen
Union
zu
finden.
The
partnerships
will
allow
cities,
Member
States,
EU
Institutions
and
stakeholders,
such
as
NGOs
and
business
partners,
to
work
together
on
an
equal
basis
to
find
common
ways
to
improve
urban
areas
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Wirtschaft
und
Regierung
hätten
begonnen,
die
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
als
ernstzunehmende
Partner
auf
gleichberechtigter
Basis
zu
behandeln.
Business
and
government
have
started
to
treat
civil
society
organisations
as
valuable
partners
on
an
equal
footing,
he
said.
TildeMODEL v2018
Bestimmte
Mitgliedstaaten
haben
nicht
nur
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
verstoßen,
sondern
auch
nicht
zur
Annahme
eines
EU-Ansatzes
beigetragen,
der
eine
Behebung
der
rechtlichen
Mängel
ermöglicht
und
gleichwertige
Rahmenbedingungen
gewährleistet
hätte,
unter
denen
die
Luftverkehrsgesellschaften
auf
fairer
und
gleichberechtigter
Basis
innerhalb
des
EU/US-Marktes
miteinander
konkurrieren
können.
Member
States
are
not
only
failing
to
comply
with
EU
law,
but
are
also
not
co-operating
to
adopt,
within
a
reasonable
time,
an
EU
approach
making
it
possible
to
remedy
the
legal
infringements
and
ensure
equivalent
regulatory
conditions
for
airlines
to
compete
on
a
fair
and
equal
basis
within
the
EU/US
market.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
gewährten
Preisnachlasses
änderte
sich
die
Art
des
Verfahrens
und
war
für
andere
Bewerber
keine
Teilnahme
auf
gleichberechtigter
und
nichtdiskriminierender
Basis
mehr
möglich.
Because
of
this
discount,
the
nature
of
the
procedure
was
altered
and
other
candidates
were
precluded
from
participating
on
an
equal
and
non-discriminatory
basis.
TildeMODEL v2018
Was
die
Abhilfemaßnahme
zur
Interoperabilität
(Artikel
5
der
Entscheidung)
anbetrifft,
so
konzentrierte
sich
die
Kommission
auf
die
Microsoft
auferlegte
Verpflichtung,
vollständige
und
genaue
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
es
den
konkurrierenden
Anbietern
ermöglichen,
Betriebssysteme
für
Arbeitsgruppenserver
zu
entwickeln,
die
auf
gleichberechtigter
Basis
mit
Windows-PCs
und
-Servern
kommunizieren
können.
As
regards
the
interoperability
remedy
(Article
5
of
the
Decision),
the
Commission
focused
on
Microsoft’s
obligation
to
provide
complete
and
accurate
information
which
would
allow
Microsoft’s
competitors
to
develop
work
group
server
operating
system
products
that
interoperate
with
Windows
PCs
and
servers
on
an
equal
basis
with
Microsoft’s
server
operating
system
products.
TildeMODEL v2018
Darin
ist
für
eine
Reihe
wichtiger
Bereiche
ein
Mitentschei-dungsrerfahren
vorgesehen,
womit
das
Parlament
das
Recht
erhält
gemeinsam
mit
dem
Rat
auf
gleichberechtigter
Basis
Verordnungen
und
Richtlinien
anzunehmen.
The
Treaty
on
European
Lnion
signed
in
1992
marked
another
step
towards
granting
legislative
power
to
the
European
Parliament:
it
established
a
co-decision
procedure
in
a
number
of
important
areas,
giving
Parliament
the
power
to
adopt
regulations
and
directives
jointly
and
on
an
equal
fooling
with
the
Council.
EUbookshop v2
Darin
ist
für
eine
Reihe
wichtiger
Bereiche
ein
Iflitentschei-
dungsrerfahren
vorgesehen,
womit
das
Parlament
das
Hecht
erhält,
gemeinsam
mit
dem
Rat
auf
gleichberechtigter
Basis
Verordnungen
und
Richtlinien
anzunehmen.
The
Treaty
on
European
I
nion
signed
in
1992
marked
another
step
towards
granting
legislative
power
to
the
European
Parliament:
it
established
a
co-decision
procedure
in
a
number
of
important
areas,
giving
EUbookshop v2
Unter
dem
Einfluss
des
gebürtigen
Kiewers
und
Erzbischofs
der
Russisch-Orthodoxen
Kirche
Theophan
Prokopowitsch
wurde
das
Russische
Kaiserreich
zum
primären
Identifikationsobjekt
der
Kleinrussen,
während
Kleinrussland
als
lokale
Heimat
verstanden
wurde,
die
das
Kaiserreich
auf
gleichberechtigter
Basis
mit
dem
ehemaligen
Moskauer
Staat
bildet.
Under
the
influence
of
the
Kiev-born
archbishop
of
the
Russian
Orthodox
Church
Theophan
Prokopovich
the
Russian
Empire
gradually
became
the
object
of
primary
identification
of
Little
Russians
while
Little
Russia
was
considered
as
the
local
homeland
which
composes
the
Empire
on
the
equal
basis
with
formerMuscovy.
WikiMatrix v1
Dies
wiederum
würde
es
mehr
Frauen
ermöglichen,
einer
Erwerbstätigkeit
nachzugehen
und
auf
gleichberechtigter
Basis
zu
arbeiten.
More
women
in
politics
would
advance
the
implementation
of
equality
legislation
and
policies
that
would
in
turn
allow
more
women
to
work
and
on
an
equal
basis
with
men.
EUbookshop v2
Es
liegt
daher
im
Interesse
der
EU,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
Frauen
auf
gleichberechtigter
Basis
beteiligt
sind
und
sichergestellt
wird,
dass
mehr
als
frauenspezifisch
geltende
Themen
aufeuropäischer
Ebene
behandeltwerden.
It
is
therefore
inthe
EU's
interest
to
ensure
thatwomen
are
involved
on
an
equalfooting
and
to
guarantee
that
agreater
number
of
issues
perceivedas
relevant
to
women
are
tackled
at
European
level.
EUbookshop v2
Sie
tasteten
sich
langsam
zu
der
Erkenntnis
vor,
dass
ein
Allgemeiner
Friede
auf
gleichberechtigter
Basis
nur
dann
möglich
würde,
wenn
alle
Beteiligten
bereit
wären,
einem
angegriffenen
Bündnismitglied
notfalls
militärisch
zu
Hilfe
zu
eilen.
They
gradually
came
to
the
conclusion
that
a
common
peace
on
the
basis
of
equal
rights
for
all
states
was
only
possible
if
all
participants
were
to
immediately
come
to
the
aid
of
any
member
of
the
alliance
under
attack.
WikiMatrix v1
Er
betont
die
Notwendigkeit,
Verbrauchervertretungen
auf
gleichberechtigter
Basis
mit
anderen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Gruppierungen
zu
konsultieren,
um
auf
diese
Weise
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
Erzeuger-
und
Verbraucherinteressen
herzustellen.
It
stressed
the
necessity
to
consult
consumer
representations
on
an
equal
basis
with
other
economic
and
social
groups,
so
as
to
establish
a
proper
balance
between
producer
and
consumer
interests.
EUbookshop v2
Was
die
Abhilfemaßnahme
zur
Interoperabilität
(Artikel
5
der
Entscheidung)
anbetri,
so
konzentrierte
sich
die
Kommission
auf
die
Microso
auferlegte
Verpichtung,
vollständige
und
genaue
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
es
den
konkurrierenden
Anbietern
ermöglichen,
Betriebssysteme
für
Arbeitsgruppenserver
zu
entwickeln,
die
auf
gleichberechtigter
Basis
mit
Windows-PCs
und
-Servern
kommunizieren
können.
As
regards
the
interoperability
remedy
(Article
5
of
the
decision),
the
Commission
focused
on
Microso’s
obligation
to
provide
complete
and
accurate
information
which
would
allow
Microso’s
competitors
to
develop
work
group
server
operating
system
products
that
interoperate
with
Windows
PCs
and
servers
on
an
equal
basis
with
Microso’s
server
operating
system
products.
EUbookshop v2