Translation of "Basis auf" in English

Dies ist ein gute Basis, auf die wir bauen können.
That is a good start on which we would want to build.
Europarl v8

Das GIS wird auf Basis eines nationalen geodätischen Systems angewandt.
The GIS shall operate on the basis of a national geodetic system.
DGT v2019

Service-Provider beschränken sich darauf, Mobilfunk-Dienste auf Basis eigener Preisgestaltung zu vertreiben.
The activities of service providers are confined to operating mobile telephony services based on their own pricing structure.
DGT v2019

Dies erfolgte maßgeblich auf Basis eines Schreibens des damaligen BAKred.
This was based essentially on a letter from BAKred, as it then was.
DGT v2019

Unterstützung auf Basis der EU-Fonds muss nun auf die Zielgebiete ausgerichtet werden.
Support based on EU funds should now be aimed at the targeted areas.
Europarl v8

Auf Basis dieser Auswertung werden wir Schlussfolgerungen für die Zukunft ziehen können.
On the basis of this evaluation we will draw conclusions as to the future.
Europarl v8

Ich fordere einen Kassensturz in allen Mitgliedstaaten auf Basis eines gemeinsamen Kriterienkatalogs.
I demand a strict review of the books in all the Member States based on a joint list of criteria.
Europarl v8

Wir hoffen, auf breiterer Basis auf dieses Modell aufbauen zu können.
We hope that it will be possible, more broadly, to build on that model.
Europarl v8

Sie können auch auf Basis einer Risikobewertung oder stichprobenweise durchgeführt werden.
They may also be made on the basis of risk analysis or by random selection.
DGT v2019

Dies war die politische Basis, auf der wir in Johannesburg verhandeln konnten.
This was the political basis on which we were able to negotiate in Johannesburg.
Europarl v8

Es muss im Gegenteil eine individuelle Evaluierung auf Basis der Menschenrechte eingeführt werden.
On the contrary, assessment case by case on the basis of the rights of the individual needs to be introduced.
Europarl v8

Eine solche Reform ist aber nur auf Basis einer eingehenden Analyse zu verantworten.
Such a reform can, however, only be justified on the basis of a detailed analysis.
Europarl v8

Auf Basis der inspirierendsten Projektvorschläge werden die entwickelten Konzepte von Kommunikationsprofis vertieft.
On the basis of the most inspiring projects, the developed concepts will be further explored by communication professionals.
ELRA-W0201 v1

Inzwischen beinhaltet RAL Classic 213 Farbtöne auf Basis wasserlöslicher Lacke.
The colours of RAL Classic and RAL Design do not intersect.
Wikipedia v1.0

Die Musik von The Tea Party wurde auf Basis der Blues-Orientierung orchestraler.
The Tea Party's music took on a more orchestral sound, maturing from the blues base.
Wikipedia v1.0

Yosenabe werden meist auf Basis einer Brühe von Miso oder Sojasoße hergestellt.
"Yosenabe" is typically based on a broth made with miso or soy sauce flavourings.
Wikipedia v1.0

Ursprünglich wurde das Heimrecht in den Playoffs auf Basis einer jährlichen Rotation vergeben.
Originally, the home teams in the playoffs were decided based on a yearly rotation.
Wikipedia v1.0

Zehn Jahre später arbeitet Adam an einem Schwerelosigkeitsprodukt auf Basis der rosa Pollen.
Ten years later, Adam is now working on creating an anti-gravity product using his great-aunt's recipe.
Wikipedia v1.0

Animation auf Basis der DC Comics von Batman produziert wurde.
Animation based on the DC Comics superhero Batman.
Wikipedia v1.0

Die Basis auf der Oberseite der Hinterflügel ist ebenso schwarz oder nahezu schwarz.
The base of the hindwing upperside is also black or nearly black.
Wikipedia v1.0

Mittlerweile ist eine neue Version auf Basis der Unreal Engine 3 erschienen.
All versions have been developed on the Unreal Engine.
Wikipedia v1.0