Translation of "Auf eure kosten" in English
Sie
will
ein
Heer
auf
Eure
Kosten.
She
wants
you
to
give
her
an
army
at
your
expense.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
Betrüger,
der
auf
eure
Kosten
gelebt
hat.
He
is
an
impostor,
he
takes
all
your
money
to
make
himself
fat!
OpenSubtitles v2018
Heute
seid
ihr
auf
eure
Kosten
gekommen.
And
for
this
morning?
I
see
you've
squared
up.
OpenSubtitles v2018
Geld
...
auf
eure
Kosten
verdient
und
auf
Kosten
eurer
Familien.
Money...
Made
off
of
your
backs
and
off
the
backs
of
your
family!
OpenSubtitles v2018
Wir
können
euch
gerne
auf
eure
Kosten
ein
Taxi
organisieren.
But
if
you
want,
we
can
organize
you
a
taxi
on
your
costs.
CCAligned v1
Als
Biker,
Naturbegeisterte
und
Wanderliebhaber
kommt
ihr
hier
voll
auf
eure
Kosten.
As
a
biker,
nature
or
hiking
lover,
you'll
get
your
money's
worth.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
schon
viel
zu
lang
auf
eure
Kosten
gelebt.
They
have
lived
well
at
your
expense
for
far
too
long.
ParaCrawl v7.1
Selbst
eure
Herabsetzung
eurer
selbst
ist
das
Ego,
was
auf
eure
Kosten
gut
lachen
hat.
Even
your
depreciation
of
yourself
is
ego
having
a
good
laugh
at
your
expense.
ParaCrawl v7.1
Eure
Untätigkeit
gab
ihnen
die
Erlaubnis
alles
auf
eure
Kosten
zu
tun,
was
ihnen
gefiel.
Your
inaction
gave
them
permission
to
do
whatever
they
pleased
at
your
expence.
ParaCrawl v7.1
Die
großen
Reichtümer,
die
sie
auf
eure
Kosten
angehäuft
haben,
werden
sie
nicht
retten.
The
vast
riches
they
have
accumulated
at
your
expense
will
not
save
them.
ParaCrawl v7.1
Denkt
daran,
dass
sie
alles
verlieren,
was
sie
auf
eure
Kosten
angesammelt
haben.
Remember,
they
will
lose
all
that
they
have
accumulated
at
your
expense.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
verstehe,
dass
ihr
ein
wenig
aufgebracht
seid,
weil
ich
etwas
Spaß
auf
eure
Kosten
hatte...
bei
der
Bangkok-Sache
vor
4
1/2
Jahren.
And
I
get
that
you
guys
were
a
little
upset
that
I
had
some
fun
at
your
expense
over
the
whole
Bangkok
thing
four
and
a
half
years
ago.
OpenSubtitles v2018
Die
Spielzeiten
der
RIOT
OF
THE
UNDERGROUND-Bands
wurden
dabei
so
geplant,
dass
sie
sich
nicht
mit
denen
der
anderen
Bühne
überschneiden,
so
dass
ihr
schon
beim
Warm-Up
voll
auf
Eure
Kosten
kommt!
The
set
times
of
the
RIOT
OF
THE
UNDERGROUND
bands
were
planned
in
such
way
that
they
don't
overlap
with
those
of
the
other
stage,
so
on
the
warm-up
day
you
will
already
be
getting
your
money's
worth.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
beschlossen,
dass
die
korrupten
Institutionen
vor
euch
bloßgelegt
werden
und
all
ihre
unrechtmäßig
erworbenen
Gewinne,
die
auf
eure
Kosten
erzielt
wurden,
an
euch
zurückgegeben
werden.
It
has
been
decreed
that
the
corrupt
institutions
will
be
laid
bare
before
you
and
all
their
ill-gotten
gains
that
were
obtained
at
your
expense
will
be
returned
to
you.
ParaCrawl v7.1
Kristin
und
ich
haben
einen
Tag
frei
und
liefern
Euch
eine
Show,
bei
der
Ihr
garantiert
voll
auf
Eure
Kosten
kommt!
Kirsten
and
I
have
a
day
off
that
turns
into
a
naughty
fuck
show
put
on
just
for
your
pleasure!
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
leicht
für
sie,
die
Finanz-Imperien
zu
verlassen,
die
sie
auf
eure
Kosten
aufgebaut
haben.
It
will
not
be
easy
for
them
to
walk
away
from
the
financial
empires
they
built
at
your
expense.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
beginnen
zu
kämpfen,
um
das
zu
erhalten,
was
sie
auf
eure
Kosten
erschaffen
haben.
They
will
put
up
a
fight
to
try
to
hold
on
to
what
they
have
acquired
at
your
expense.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
drei
zeigt,
dass
ihr
als
eine
Eins
sterben
werdet,
und
eure
Kinder
werden
bleiben,
auf
eure
Kosten
zu
leben.
The
number
three
shows
that
you,
being
one,
will
die,
and
your
children
will
remain
to
live
off
you.
ParaCrawl v7.1
Lustige
Rodelpartien,
Segway
Trips
durch
die
Flachauer
strahlend
weiße
Winterlandschaft,
Spaß
und
Entspannung
in
der
Therme
Amadé,
…
auch
abseits
der
Piste
kommt
ihr
und
eure
Freunde
voll
auf
eure
Kosten,
ebenso
wie
beim
stimmungsgeladenen
Après-Ski.
High-spirited
tobogganing,
Segway
trips
through
Flachau’s
white
winter
wonderland,
fun
and
relaxation
in
the
thermal
spa,
Therme
Amadé,...even
off-piste
you
and
your
friends
will
get
your
money’s
worth,
as
well
as
with
the
terrific
après-ski.
ParaCrawl v7.1
Ob
ihr
euch
Fischschwärme
oder
fürs
Muckdiving
interessiert
–
bei
dieser
Tour
kommt
ihr
auf
eure
Kosten.
Whether
you
are
interested
in
shoals
of
fish
or
muckdiving,
this
tour
will
get
you
started.
ParaCrawl v7.1
Lustige
Rodelpartien,
Segway
Trips
durch
die
Flachauer
strahlend
weiße
Winterlandschaft
oder
Spaß
und
Entspannung
in
der
Therme
Amadé,...
egal
ob
als
Ski-Woche
oder
als
Ski-Kurzurlaub
-
ihr
und
eure
Freunde
kommt
in
Flachau
in
jedem
Fall
voll
auf
eure
Kosten.
Entertaining
toboggan
runs,
Segway
trips
through
the
gleaming
white
Flachau
countryside
or
fun
and
relaxation
in
the
Therme
Amadé
spa
baths,...
also
off
piste,
you
and
your
friends
will
get
their
money's
worth.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
bildhübschen
Babes
wie
Angel
Cummings,
Charlie
Lynn,
Heather
Starlet,
Natalia
Rossi
und
Haley
Sweet
werdet
Ihr
garantiert
voll
auf
Eure
Kosten
kommen!
With
Angel
Cummings,
Charlie
Lynn,
Heather
Starlet,
Natalia
Rossi,
and
Haley
Sweet
as
your
mercy,
you
know
you're
going
to
have
the
time
of
your
life!
ParaCrawl v7.1
Selber
auf
demBike
unterwegs,
als
Contest
Teilnehmer
oder
einfach
als
Zuschauer
-
ihr
werdetbestimmt
auf
eure
Kosten
kommen.
Going
on
the
bike,
as
a
contest
participant
or
just
as
a
spectator
-
you
will
definitely
get
your
money's
worth.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
reagiert,
wenn
ihr
euch
in
einen
Streit
begebt,
verbringt
das
Ego
auf
eure
Kosten
eine
recht
nette
Zeit.
When
you
react,
when
you
combat,
ego
is
having
a
good
time
at
your
expense.
ParaCrawl v7.1