Translation of "Auf kosten" in English

Die Sanierung darf nicht auf Kosten unserer Kinder und Enkel erfolgen.
Recovery must not be at the expense of our children and grandchildren.
Europarl v8

Europa darf nicht auf Kosten seiner Nationen und seiner Völker erbaut werden.
Europe must not be built at the expense of its nations and its peoples.
Europarl v8

Der Emissionshandel bringt Finanzhaien auf Kosten armer Familien Milliarden.
Carbon credit trading makes billions for City sharks at the expense of families in poverty.
Europarl v8

Das wird sich daher auch positiv auf die Kosten für Luftreisende auswirken.
That will therefore also make a difference to costs for air travellers.
Europarl v8

Leider geschah dies in einigen Mitgliedstaat auf Kosten der normalen Menschen.
Unfortunately, in some Member States, this is being done at the expense of ordinary people.
Europarl v8

Die Iren denken, man rette auf ihre Kosten die deutschen Banken.
The Irish believe that the German banks are being rescued at their expense.
Europarl v8

Wir müssen zugeben, dass wir zurzeit auf Kosten der zukünftigen Generationen leben.
We must admit that at present we are living at the expense of future generations.
Europarl v8

Die unumgängliche Erweiterung darf nicht auf Kosten der aktuellen Kohäsion Europas erreicht werden.
Our inevitable enlargement cannot be achieved at the cost of our current European cohesion.
Europarl v8

Keine europäische Firma dürfte auf Kosten mißbrauchter Kinder Wettbewerbsvorteile erzielen.
No European firm should gain competitive advantage at the expense of maltreated children.
Europarl v8

Ein solches Verfahren übervorteilt unangebracht die großen Mitgliedstaaten auf Kosten der kleinen.
Such a practice would unfairly favour large Member States to the detriment of the small ones.
Europarl v8

Tatsächlich werden nach dieser Reform noch höhere Kosten auf uns zukommen.
In fact, by the time it is finished, it will cost more.
Europarl v8

Die Exekutive wird wiederum auf Kosten der Legislative gestärkt.
The executive is again being strengthened at the expense of the legislature.
Europarl v8

Dies würde also auf Kosten der anderen Mitgliedstaaten gehen.
So this would be to the detriment of the other Member States.
Europarl v8

Infolgedessen wären folgende Auswirkungen auf die Kosten der Verwender möglich.
The possible cost impact on users is as follows.
DGT v2019

Nach Auskunft Belgiens belaufen sich die beihilfefähigen Kosten auf 4431000 EUR.
Belgium held that the eligible cost amounts to EUR 4431000.
DGT v2019

Die Erstattung erstreckt sich nicht auf die Kosten für die Versicherung des Mobiliars.
Reimbursement does not extend to the costs of insuring household effects.
DGT v2019

Bei Kauf sind die beihilfefähigen Ausgaben auf die Kosten des marktüblichen Mietpreises begrenzt.
In the event of purchase, eligible expenses are limited to the hire costs at the market price.
DGT v2019

Wieder einmal auf Kosten unschuldiger Bürger, denn diese Geschehnisse waren vorprogrammiert.
At the price once again of innocent citizens because these events were in fact inevitable.
Europarl v8

Natürlich sollte die Entwicklung von Häfen nicht auf Kosten der Umwelt erfolgen.
Naturally, the development of ports should not be at the expense of the environment.
Europarl v8

Mitgliedstaaten können sich damit nicht mehr auf Kosten der Umwelt einen Wettbewerbsvorteil verschaffen.
Member States will then no longer be able to gain a competitive advantage at the expense of the environment.
Europarl v8

Die slowakische Sprache will sich nicht auf Kosten anderer Sprachen entwickeln.
The Slovak language does not wish to develop at the expense of other languages.
Europarl v8

Eile geht auf Kosten der Qualität.
Haste comes at the expense of quality.
Europarl v8

Ich beziehe mich auf die Kosten der Emissionen.
I refer to the costs of emissions.
Europarl v8

Nahrungsmittel werden also auf Kosten ihres Nährwerts haltbarer gemacht.
Foodstuffs are therefore made to last longer at the expense of their nutritional value.
Europarl v8

Das öffentliche Rentensystem muss auf Kosten der privaten Systeme gestärkt werden.
The public pension system must be strengthened to the detriment of the private system.
Europarl v8

Syrien kommt dort auf seine Kosten.
It is to Syria's advantage.
Europarl v8