Translation of "Auf ende jahr" in English
Noch
am
selben
Tag
erklärte
Welti
seinen
Rücktritt
auf
Ende
Jahr.
That
same
day,
Welti
announced
his
retirement
at
the
end
of
the
year.
WikiMatrix v1
Leitartikel
Doris
Leuthard
hat
ihren
Rücktritt
aus
dem
Bundesrat
auf
Ende
Jahr
bekanntgegeben.
Last
week,
Doris
Leuthard
announced
she
would
be
leaving
the
Federal
Council
at
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Davon,
nach
Angaben
auf
Ende
Mai
2016
Jahr,
voll
funktioniert
821
TV-Kanal.
Them,
according
to
the
information
at
the
end
of
may
2016
year,
fully
functioned
821
tv
channel.
ParaCrawl v7.1
Die
Schweizer
Regierung
plant
auf
Ende
Jahr,
einen
Gesetzesentwurf
über
eine
Begrenzung
der
Zuwanderung
vorzulegen.
The
Swiss
government
plans
to
draw
up
a
draft
law
to
limit
immigration
by
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Das
vorliegende
Konkordat
kann
bei
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Jahren
jeweils
auf
Ende
Jahr
gekündigt
werden.
This
Convention
may
be
terminated
upon
three
years’
notice
effective
for
the
end
of
a
calendar
year.
ParaCrawl v7.1
Aber
irgendwann
geht
dann
vielleicht
einer
dort
in
Basel
(auf
Ende
Jahr
2010
geht
ja
schon
einer
der
Mafia-Boys
dort,
der
sich
mit
einem
falschen
Dr.-Titel
schmückte,
"Erster
Staatsanwalt"
hieß
und
so
wie
das
größte,
schweizerische
Musikgeschäft
heißt
-
er
produzierte
allerdings
alles
andere
als
"schöne,
wohlklingende
Musik").
But
the
media
don't
think
that
this
would
be
worth
some
news,
but
they
like
more
to
report
when
blockhead
Irving
is
making
a
trip
again.
Well,
sometimes
perhaps
will
leave
somebody
in
Basel
(at
the
end
of
2010
will
already
leave
one
of
the
mafia
boys
there,
who
gave
himself
a
false
Dr.
title,
was
called
"First
Public
Prosecutor"
and
has
got
a
name
like
the
biggest
music
store
in
Switzerland
-
but
he
did
not
produce
"beautiful
well
sounding
music").
ParaCrawl v7.1
Direktor
Herbert
Lüthy
hat
die
erfolgreiche
Neuausrichtung
des
BPV
zum
Anlass
genommen,
seinen
Rücktritt
auf
Ende
Jahr
einzureichen.
Director
Herbert
Lüthy
has
taken
the
successful
new
orientation
of
FOPI
as
an
occasion
to
submit
his
resignation
effective
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Einigung
auf
einen
verbindlichen
Zeitplan
hat
das
Ziel,
auf
Ende
Jahr
den
Vertrag
abschließen
zu
können.
The
aim
of
arranging
a
binding
timetable
is
to
have
a
contract
ready
to
sign
by
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Das
Startup
testet
zur
Zeit
ihr
Produkt
mit
einem
führenden
Schweizer
IT-Sicherheitsdienstleister,
weitere
Pilotprojekte
mit
Kunden
im
Finanzsektor
sind
auf
Ende
Jahr
geplant.
The
startup
is
currently
testing
the
product
with
a
leading
Swiss
IT
security
provider,
further
pilot
projects
with
customers
in
the
financial
sector
are
planned
for
the
end
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Infolge
der,
der
Satellit
Kapazitätsauslastung
betrug
per
Ende
März
2016
Jahr
72,3
Prozent
gegenüber
73,9
Prozent
auf
Ende
Dezember
2015
Jahr.
As
a
result
of,
the
satellite's
capacity
utilization
rate
stood
at
the
end
of
March
2016
year
72,3
per
cent
compared
with
73,9
per
cent
at
the
end
of
December
2015
year.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
damit
Mitglied
der
Geschäftsleitung
von
Atel
und
in
dieser
Funktion
Nachfolger
von
Stefan
Breu,
welcher
wie
bereits
angekündigt,
das
Unternehmen
auf
Ende
Jahr
verlassen
wird.
The
post
also
carries
a
seat
on
the
Atel
Executive
Board;
Niklaus
will
succeed
Stefan
Breu,
who
is
leaving
the
company
at
the
end
of
the
year
as
previously
announced.
ParaCrawl v7.1
Die
schlechte
Nachricht
ist,
dass
unser
OKA
immer
noch
nicht
fertig
ist
und
sie
es
auch
nicht
schaffen
werden,
ihn
auf
Ende
Jahr
fertig
zu
stellen.
The
bad
news
is
that
our
OKA
is
still
not
ready
and
neither
will
they
manage
to
have
it
ready
for
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stammten
1.4%-Punkte
von
der
Totalsanierung
der
Liegenschaften
am
Bahnhofplatz/Bahnhofquai
in
Zürich,
welche
auf
Ende
Jahr
in
Entwicklungsliegenschaften
umklassifiziert
werden.
Thereof
1.4
percentage
points
related
to
the
total
renovation
of
the
properties
at
Bahnhofplatz/Bahnhofquai
in
Zurich,
which
will
be
classified
as
development
properties
at
year-end.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ende
Jahr
verfasst
die
externe
Revision
einen
zusammenfassenden
Bericht
zuhanden
der
Generalversammlung
sowie
einen
umfassenden
Bericht
betreffend
das
abgeschlossene
Geschäftsjahr
zuhanden
des
Revisionsausschusses,
des
Verwaltungsrats
sowie
der
Eidgenössischen
Finanzmarktaufsicht
FINMA.
At
the
end
of
the
year,
the
external
auditors
draw
up
a
comprehensive
report
for
the
attention
of
the
Annual
General
Meeting
of
Shareholders
and
a
detailed
report
on
the
financial
year
just
completed
for
the
attention
of
the
Audit
Committee,
the
Board
of
Directors
and
the
Swiss
Financial
Market
Supervisory
Authority
FINMA.
ParaCrawl v7.1
Deveze
vention
ist
auf
das
Ende
des
Jahres
verschoben
worden.
Maher
thinking
through
what
the
consequences
would
be
for
the
production
of
and
market
in
beef
and
veal.
EUbookshop v2
Inbetriebnahme
der
Seiten
ist
auf
Ende
des
Jahres
2002
geplant.
The
pages
will
be
put
into
operation
at
the
end
of
the
year
2002.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
auf
Ende
des
Jahres
1945
für
tot
erklärt.
He
was
declared
dead
in
December
1945.
ParaCrawl v7.1
Die
Canadiens
sind
2-2
bisher
auf
ihre
End-of-Jahres-Roadtrip.
The
Canadiens
are
2-2
so
far
on
their
end-of-year
roadtrip.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte,
er
plane
in
den
Ruhestand
zu
gehen
auf
Ende
des
Jahres.
Said
he's
thinking
of
retiring
end
of
the
year.
OpenSubtitles v2018
In
den
Vereinigten
Staaten
gehen
die
ersten
Erhebungen
auf
Ende
der
70er
Jahre
zurück.
The
first
investigations
in
the
United
States
date
from
the
late
1970s.
EUbookshop v2
Die
Webseiten
laufen
nur
im
Testbetrieb,
die
Inbetriebnahme
ist
auf
Ende
des
Jahres
2002
geplant.
The
Web
runs
in
a
test
mode,
full
operation
is
planned
for
the
end
of
2002.
ParaCrawl v7.1
Nun
haben
sie
sich
entschieden,
auf
Ende
des
Jahres
definitiv
zurück
nach
Deutschland
zu
ziehen.
They
have
now
decided
to
move
back
to
Germany
at
the
end
of
this
year.
ParaCrawl v7.1
Vom
Amtsgericht
wurden
sie
später
"für
tot
erklärt
auf
das
Ende
des
Jahres
1945".
They
were
later
officially
declared
dead
with
the
date
of
death
set
at
31
December
1945.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ruft
das
Parlament
die
Kommission
dazu
auf,
bis
Ende
des
Jahres
einen
Legislativvorschlag
über
Medienfreiheit,
Medienpluralismus
und
unabhängige
Medienverwaltung
vorzulegen
um
wenigstens
die
wesentlichen
Mindestnormen
zu
definieren
und
um
ein
angemessenes
Maß
an
Medienpluralismus
und
unabhängiger
Medienverwaltung
in
den
Mitgliedstaaten
der
EU
zu
gewährleisten,
zu
garantieren
und
zu
fördern.
In
addition,
Parliament
calls
on
the
Commission
to
propose
a
legislative
initiative
on
media
freedom,
pluralism
and
independent
governance
before
the
end
of
the
year
with
a
view
to
defining
at
least
the
minimum
essential
standards
and
in
order
to
ensure,
guarantee
and
promote
an
adequate
level
of
media
pluralism
and
independent
media
governance
in
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Diese
Schlußfolgerungen
fordern
die
Kommission
auf,
vor
Ende
des
Jahres
2000
ein
Dokument
zur
neuen
Chemikalienstrategie
vorzulegen.
In
these
conclusions,
the
Council
urges
the
Commission
to
submit
a
document
concerning
the
new
strategy
on
chemicals
before
the
end
of
the
year
2000.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
soziale
Sicherheit
und
den
Arbeitsmarkt
fordert
der
Bericht
die
Kommission
erstens
auf,
vor
Ende
dieses
Jahres
eine
internationale
Konferenz
der
Mitgliedstaaten
und
beitrittswilligen
Länder
zur
Situation
von
Grenzarbeitnehmern
durchzuführen.
First,
on
social
security
and
the
labour
market,
the
report
calls
on
the
Commission,
before
the
end
of
this
year,
to
organise
an
international
conference
for
the
Member
States
and
applicant
countries
concerning
the
position
of
frontier
workers.
Europarl v8
Ich
möchte
vor
allem
auf
die
Ende
vergangenen
Jahres
von
der
NATO
verabschiedete
Umfassende
Politische
Leitlinie
hinweisen.
In
particular,
I
would
like
to
draw
attention
to
the
Comprehensive
Political
Guidance
adopted
by
NATO
at
the
end
of
last
year.
Europarl v8
Unabdingbar
ist
ein
ständiger
Dialog
mit
den
Vereinigten
Staaten
in
Vorbereitung
der
Verhandlungen
für
die
Zeit
nach
2012,
die
auf
der
Ende
dieses
Jahres
in
Bali
stattfindenden
Klimakonferenz
eingeleitet
werden
sollen,
auf
die
ich
in
meiner
Antwort
auf
eine
frühere
Anfrage
bereits
hingewiesen
habe.
Pursuing
a
more
permanent
dialogue
with
the
United
States
will
be
essential
in
preparing
for
the
post-2012
negotiations
which
must
begin
at
the
Climate
Conference
to
be
held
in
Bali
at
the
end
of
this
year
and
to
which
I
have
already
referred
in
my
answer
to
a
previous
question.
Europarl v8
Bei
unserem
Besuch
auf
Zypern
Ende
letzten
Jahres
fiel
uns
auf,
wie
wenig
Frauen
und
junge
Leute
sich
politisch
engagieren.
When
we
visited
Cyprus
late
last
year,
we
noticed
how
few
women
and
young
people
were
engaged
in
politics.
News-Commentary v14
Auf
dieser
Grundlage
und
gestützt
auf
Ende
der
60er
Jahre
ausgearbeitete
Kommissionsvorschläge
wurden
schließlich
im
Juli
1990
drei
Rechtsakte
-
zwei
Richtlinien
der
Gemeinschaft
und
ein
zwischenstaatliches
Übereinkommen
-
angenommen
(die
Fusionsrichtlinie
90/434/EWG,
die
Mutter-/Tochter-Richtlinie
90/435/EWG
und
das
Schlichtungsübereinkommen
90/436/EWG).
On
that
basis,
following
on
from
Commission
proposals
which
originated
in
the
late
1960s,
three
measures
-
two
directives
and
a
convention
-
were
finally
adopted
in
July
1990
[the
Merger
Directive
90/434/EEC,
the
Parent-Subsidiary
Directive
90/435/EEC
and
the
Arbitration
Convention
90/436/EEC].
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
setzt
deshalb
große
Hoffnungen
auf
das
Ende
des
Jahres
vom
Europäischen
Rat
zu
verabschiedende
Weißbuch
"Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung".
The
Committee
therefore
places
great
hopes
in
the
White
Paper
on
Competitiveness
and
Employment
to
be
considered
by
the
European
Council
at
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
Frist
bis
zur
Einrichtung
des
Beschäftigungsinformationssystems
wurde
derweil
von
Mitte
2000
auf
Ende
des
Jahres
verschoben.
The
deadline
for
the
completion
of
the
Employment
Information
System,
set
for
mid-2000,
shifted
to
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fordert
die
Arbeitnehmervertreter
des
Ford-Werks
in
Craiova
auf,
am
Ende
jedes
Jahres
der
Durchführung
des
Ausbildungsprogramms
eine
schriftliche
Stellungnahme
über
den
Inhalt
der
gewährten
Ausbildungskurse
und
über
die
Kursteilnahme
(die
Anzahl
der
an
den
Kursen
teilnehmenden
Arbeitnehmer
und
die
für
die
Ausbildung
beanspruchte
Zeit)
abzugeben.
The
Commission
invites
representatives
of
the
employees
at
the
Ford
Craiova
plant
to
present
at
the
end
of
each
of
year
of
implementation
of
the
training
programme
written
comments
regarding
the
content
of
the
training
courses
that
were
provided
and
attendance
at
the
courses
(in
terms
of
number
of
employees
who
attend
training
and
the
time
spent
in
training).
DGT v2019
Die
Kommission
fordert
Kanada
nachdrücklich
auf,
bis
Ende
des
Jahres
die
Visumpflicht
für
einen
oder
mehrere
EU-Mitgliedstaaten
aufzuheben
und
weitere
greifbare
Fortschritte
mit
Blick
auf
die
Verwirklichung
der
Gegenseitigkeit
in
der
ersten
Jahreshälfte
2008
nachzuweisen.
The
Commission
urges
Canada
to
lift
the
visa
requirement
for
one
or
more
EU
Member
States
by
the
end
of
the
year
and
to
show
further
tangible
progress
towards
reciprocity
in
the
first
half
year
of
2008.
TildeMODEL v2018
Er
fordert
die
Kommission
auf,
bis
Ende
des
Jahres
ein
ausführliches
Verzeichnis
der
1994
und
1995
überarbeiteten
Rechtsvorschriften
sowie
ein
Überarbeitungsprogramm
für
1996
vorzulegen.
It
calls
on
the
Commission
to
supply
by
the
end
of
the
year
a
detailed
list
of
legislation
revised
in
1994
and
1995
together
with
a
planned
revision
programme
for
1996.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
fordert
den
Rat
auf,
vor
Ende
des
Jahres
unter
voller
Berücksichtigung
der
bei
den
Beitrittsverhandlungen
angenommenen
Fischerei-Erklärung
und
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
im
Bereich
der
Fischerei
unbürokratische
gemeinschaftliche
Maßnahmen
für
alle
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
zu
treffen
und
dabei
unter
Berücksichtigung
der
Notwendigkeit,
den
Fischereiaufwand
nicht
zu
erhöhen,
die
Bedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Gebieten
und
Ressourcen
festzulegen,
für
die
-
gemäß
der
Akte
über
den
Beitritt
Spaniens
und
Portugals
-
besondere
Bestimmungen
gelten.
The
European
Council
calls
upon
the
Council
to
adopt
non-bureaucratic
Community
measures
for
all
Community
fishing
vessels
before
the
end
of
the
year,
while
taking
full
account
of
the
Declaration
on
Fisheries
adopted
during
the
accession
negotiations
and
the
acquis
communautaire
in
the
fisheries
sector,
and
to
lay
down
conditions
for
access
to
the
zones
and
resources
which
are
subject
to
specific
provisions
by
virtue
of
the
Act
of
Accession
of
Spain
and
Portugal,
bearing
in
mind
that
fishing
effort
must
not
be
increased.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
fordert
den
Rat
deshalb
auf,
vor
Ende
des
Jahres
Einigung
über
die
Vorschläge
des
Energieeffizienzpakets
zu
erzielen.
The
European
Council
therefore
calls
on
the
Council
to
agree,
before
the
end
of
the
year,
on
the
proposals
contained
in
the
Energy
Efficiency
Package.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe
auch,
der
Rat
wird
mit
seinem
geänderten
Ent
wurf
nicht
zu
lange
warten,
weil
das
Verfahren
sich
sonst
wieder
zu
sehr
auf
das
Ende
des
Jahres
konzentriert
und
wir
in
den
letzten
Monaten
wieder
alles
in
zwei
Wochen
abhandeln
müssen.
We
do
not
ask
for
any
additional
taxation;
we
want
a
transfer
of
resources
from
the
national
exchequers
to
the
European.
EUbookshop v2