Translation of "Auf ende jahr" in English

Noch am selben Tag erklärte Welti seinen Rücktritt auf Ende Jahr.
That same day, Welti announced his retirement at the end of the year.
WikiMatrix v1

Leitartikel Doris Leuthard hat ihren Rücktritt aus dem Bundesrat auf Ende Jahr bekanntgegeben.
Last week, Doris Leuthard announced she would be leaving the Federal Council at the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Davon, nach Angaben auf Ende Mai 2016 Jahr, voll funktioniert 821 TV-Kanal.
Them, according to the information at the end of may 2016 year, fully functioned 821 tv channel.
ParaCrawl v7.1

Die Schweizer Regierung plant auf Ende Jahr, einen Gesetzesentwurf über eine Begrenzung der Zuwanderung vorzulegen.
The Swiss government plans to draw up a draft law to limit immigration by the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Das vorliegende Konkordat kann bei einer Kündigungsfrist von drei Jahren jeweils auf Ende Jahr gekündigt werden.
This Convention may be terminated upon three years’ notice effective for the end of a calendar year.
ParaCrawl v7.1

Aber irgendwann geht dann vielleicht einer dort in Basel (auf Ende Jahr 2010 geht ja schon einer der Mafia-Boys dort, der sich mit einem falschen Dr.-Titel schmückte, "Erster Staatsanwalt" hieß und so wie das größte, schweizerische Musikgeschäft heißt - er produzierte allerdings alles andere als "schöne, wohlklingende Musik").
But the media don't think that this would be worth some news, but they like more to report when blockhead Irving is making a trip again. Well, sometimes perhaps will leave somebody in Basel (at the end of 2010 will already leave one of the mafia boys there, who gave himself a false Dr. title, was called "First Public Prosecutor" and has got a name like the biggest music store in Switzerland - but he did not produce "beautiful well sounding music").
ParaCrawl v7.1

Direktor Herbert Lüthy hat die erfolgreiche Neuausrichtung des BPV zum Anlass genommen, seinen Rücktritt auf Ende Jahr einzureichen.
Director Herbert Lüthy has taken the successful new orientation of FOPI as an occasion to submit his resignation effective the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Die Einigung auf einen verbindlichen Zeitplan hat das Ziel, auf Ende Jahr den Vertrag abschließen zu können.
The aim of arranging a binding timetable is to have a contract ready to sign by the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Das Startup testet zur Zeit ihr Produkt mit einem führenden Schweizer IT-Sicherheitsdienstleister, weitere Pilotprojekte mit Kunden im Finanzsektor sind auf Ende Jahr geplant.
The startup is currently testing the product with a leading Swiss IT security provider, further pilot projects with customers in the financial sector are planned for the end of this year.
ParaCrawl v7.1

Infolge der, der Satellit Kapazitätsauslastung betrug per Ende März 2016 Jahr 72,3 Prozent gegenüber 73,9 Prozent auf Ende Dezember 2015 Jahr.
As a result of, the satellite's capacity utilization rate stood at the end of March 2016 year 72,3 per cent compared with 73,9 per cent at the end of December 2015 year.
ParaCrawl v7.1

Er wird damit Mitglied der Geschäftsleitung von Atel und in dieser Funktion Nachfolger von Stefan Breu, welcher wie bereits angekündigt, das Unternehmen auf Ende Jahr verlassen wird.
The post also carries a seat on the Atel Executive Board; Niklaus will succeed Stefan Breu, who is leaving the company at the end of the year as previously announced.
ParaCrawl v7.1

Die schlechte Nachricht ist, dass unser OKA immer noch nicht fertig ist und sie es auch nicht schaffen werden, ihn auf Ende Jahr fertig zu stellen.
The bad news is that our OKA is still not ready and neither will they manage to have it ready for the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Dabei stammten 1.4%-Punkte von der Totalsanierung der Liegenschaften am Bahnhofplatz/Bahnhofquai in Zürich, welche auf Ende Jahr in Entwicklungsliegenschaften umklassifiziert werden.
Thereof 1.4 percentage points related to the total renovation of the properties at Bahnhofplatz/Bahnhofquai in Zurich, which will be classified as development properties at year-end.
ParaCrawl v7.1

Auf Ende Jahr verfasst die externe Revision einen zusammenfassenden Bericht zuhanden der Generalversammlung sowie einen umfassenden Bericht betreffend das abgeschlossene Geschäftsjahr zuhanden des Revisionsausschusses, des Verwaltungsrats sowie der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht FINMA.
At the end of the year, the external auditors draw up a comprehensive report for the attention of the Annual General Meeting of Shareholders and a detailed report on the financial year just completed for the attention of the Audit Committee, the Board of Directors and the Swiss Financial Market Supervisory Authority FINMA.
ParaCrawl v7.1

Deveze vention ist auf das Ende des Jahres verschoben worden.
Maher thinking through what the consequences would be for the production of and market in beef and veal.
EUbookshop v2

Inbetriebnahme der Seiten ist auf Ende des Jahres 2002 geplant.
The pages will be put into operation at the end of the year 2002.
ParaCrawl v7.1

Er wurde auf Ende des Jahres 1945 für tot erklärt.
He was declared dead in December 1945.
ParaCrawl v7.1

Die Canadiens sind 2-2 bisher auf ihre End-of-Jahres-Roadtrip.
The Canadiens are 2-2 so far on their end-of-year roadtrip.
ParaCrawl v7.1

Er sagte, er plane in den Ruhestand zu gehen auf Ende des Jahres.
Said he's thinking of retiring end of the year.
OpenSubtitles v2018

In den Vereinigten Staaten gehen die ersten Erhebungen auf Ende der 70er Jahre zurück.
The first investigations in the United States date from the late 1970s.
EUbookshop v2

Die Webseiten laufen nur im Testbetrieb, die Inbetriebnahme ist auf Ende des Jahres 2002 geplant.
The Web runs in a test mode, full operation is planned for the end of 2002.
ParaCrawl v7.1

Nun haben sie sich entschieden, auf Ende des Jahres definitiv zurück nach Deutschland zu ziehen.
They have now decided to move back to Germany at the end of this year.
ParaCrawl v7.1

Vom Amtsgericht wurden sie später "für tot erklärt auf das Ende des Jahres 1945".
They were later officially declared dead with the date of death set at 31 December 1945.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ruft das Parlament die Kommission dazu auf, bis Ende des Jahres einen Legislativvorschlag über Medienfreiheit, Medienpluralismus und unabhängige Medienverwaltung vorzulegen um wenigstens die wesentlichen Mindestnormen zu definieren und um ein angemessenes Maß an Medienpluralismus und unabhängiger Medienverwaltung in den Mitgliedstaaten der EU zu gewährleisten, zu garantieren und zu fördern.
In addition, Parliament calls on the Commission to propose a legislative initiative on media freedom, pluralism and independent governance before the end of the year with a view to defining at least the minimum essential standards and in order to ensure, guarantee and promote an adequate level of media pluralism and independent media governance in the EU Member States.
Europarl v8

Diese Schlußfolgerungen fordern die Kommission auf, vor Ende des Jahres 2000 ein Dokument zur neuen Chemikalienstrategie vorzulegen.
In these conclusions, the Council urges the Commission to submit a document concerning the new strategy on chemicals before the end of the year 2000.
Europarl v8

Im Hinblick auf soziale Sicherheit und den Arbeitsmarkt fordert der Bericht die Kommission erstens auf, vor Ende dieses Jahres eine internationale Konferenz der Mitgliedstaaten und beitrittswilligen Länder zur Situation von Grenzarbeitnehmern durchzuführen.
First, on social security and the labour market, the report calls on the Commission, before the end of this year, to organise an international conference for the Member States and applicant countries concerning the position of frontier workers.
Europarl v8

Ich möchte vor allem auf die Ende vergangenen Jahres von der NATO verabschiedete Umfassende Politische Leitlinie hinweisen.
In particular, I would like to draw attention to the Comprehensive Political Guidance adopted by NATO at the end of last year.
Europarl v8

Unabdingbar ist ein ständiger Dialog mit den Vereinigten Staaten in Vorbereitung der Verhandlungen für die Zeit nach 2012, die auf der Ende dieses Jahres in Bali stattfindenden Klimakonferenz eingeleitet werden sollen, auf die ich in meiner Antwort auf eine frühere Anfrage bereits hingewiesen habe.
Pursuing a more permanent dialogue with the United States will be essential in preparing for the post-2012 negotiations which must begin at the Climate Conference to be held in Bali at the end of this year and to which I have already referred in my answer to a previous question.
Europarl v8

Bei unserem Besuch auf Zypern Ende letzten Jahres fiel uns auf, wie wenig Frauen und junge Leute sich politisch engagieren.
When we visited Cyprus late last year, we noticed how few women and young people were engaged in politics.
News-Commentary v14

Auf dieser Grundlage und gestützt auf Ende der 60er Jahre ausgearbeitete Kommissionsvorschläge wurden schließlich im Juli 1990 drei Rechtsakte - zwei Richtlinien der Gemeinschaft und ein zwischenstaatliches Übereinkommen - angenommen (die Fusionsrichtlinie 90/434/EWG, die Mutter-/Tochter-Richtlinie 90/435/EWG und das Schlichtungsüber­einkommen 90/436/EWG).
On that basis, following on from Commission proposals which originated in the late 1960s, three measures - two directives and a convention - were finally adopted in July 1990 [the Merger Directive 90/434/EEC, the Parent-Subsidiary Directive 90/435/EEC and the Arbitration Convention 90/436/EEC].
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß setzt deshalb große Hoffnungen auf das Ende des Jahres vom Europäischen Rat zu verabschiedende Weißbuch "Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung".
The Committee therefore places great hopes in the White Paper on Competitiveness and Employment to be considered by the European Council at the end of the year.
TildeMODEL v2018

Die Frist bis zur Einrichtung des Beschäftigungsinformationssystems wurde derweil von Mitte 2000 auf Ende des Jahres verschoben.
The deadline for the completion of the Employment Information System, set for mid-2000, shifted to the end of the year.
TildeMODEL v2018

Die Kommission fordert die Arbeitnehmervertreter des Ford-Werks in Craiova auf, am Ende jedes Jahres der Durchführung des Ausbildungsprogramms eine schriftliche Stellungnahme über den Inhalt der gewährten Ausbildungskurse und über die Kursteilnahme (die Anzahl der an den Kursen teilnehmenden Arbeitnehmer und die für die Ausbildung beanspruchte Zeit) abzugeben.
The Commission invites representatives of the employees at the Ford Craiova plant to present at the end of each of year of implementation of the training programme written comments regarding the content of the training courses that were provided and attendance at the courses (in terms of number of employees who attend training and the time spent in training).
DGT v2019

Die Kommission fordert Kanada nachdrücklich auf, bis Ende des Jahres die Visumpflicht für einen oder mehrere EU-Mitgliedstaaten aufzuheben und weitere greifbare Fortschritte mit Blick auf die Verwirklichung der Gegenseitigkeit in der ersten Jahreshälfte 2008 nachzuweisen.
The Commission urges Canada to lift the visa requirement for one or more EU Member States by the end of the year and to show further tangible progress towards reciprocity in the first half year of 2008.
TildeMODEL v2018

Er fordert die Kommission auf, bis Ende des Jahres ein ausführliches Verzeichnis der 1994 und 1995 überarbeiteten Rechtsvorschriften sowie ein Überarbeitungsprogramm für 1996 vorzulegen.
It calls on the Commission to supply by the end of the year a detailed list of legislation revised in 1994 and 1995 together with a planned revision programme for 1996.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat fordert den Rat auf, vor Ende des Jahres unter voller Berücksichtigung der bei den Beitrittsverhandlungen angenommenen Fischerei-Erklärung und des gemeinschaftlichen Besitzstandes im Bereich der Fischerei unbürokratische gemeinschaftliche Maßnahmen für alle Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft zu treffen und dabei unter Berücksichtigung der Notwendigkeit, den Fischereiaufwand nicht zu erhöhen, die Bedingungen für den Zugang zu den Gebieten und Ressourcen festzulegen, für die - gemäß der Akte über den Beitritt Spaniens und Portugals - besondere Bestimmungen gelten.
The European Council calls upon the Council to adopt non-bureaucratic Community measures for all Community fishing vessels before the end of the year, while taking full account of the Declaration on Fisheries adopted during the accession negotiations and the acquis communautaire in the fisheries sector, and to lay down conditions for access to the zones and resources which are subject to specific provisions by virtue of the Act of Accession of Spain and Portugal, bearing in mind that fishing effort must not be increased.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat fordert den Rat deshalb auf, vor Ende des Jahres Einigung über die Vorschläge des Energieeffizienzpakets zu erzielen.
The European Council therefore calls on the Council to agree, before the end of the year, on the proposals contained in the Energy Efficiency Package.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe auch, der Rat wird mit seinem geänderten Ent wurf nicht zu lange warten, weil das Verfahren sich sonst wieder zu sehr auf das Ende des Jahres konzentriert und wir in den letzten Monaten wieder alles in zwei Wochen abhandeln müssen.
We do not ask for any additional taxation; we want a transfer of resources from the national exchequers to the European.
EUbookshop v2