Translation of "Auf einmal zahlen" in English

Er soll dir das Geld auf einmal zahlen.
He shall pay you the money at once.
Tatoeba v2021-03-10

Beträge bis einschließlich 1000 EUR sind bei Antragstellung auf einmal zu zahlen.
Amounts less than or equal to EUR 1000 shall be paid when the application is filled, in one instalment.
DGT v2019

Abgemacht, ich kann es nicht alles auf einmal zahlen.
I can't pay it all at once.
OpenSubtitles v2018

Diese Überzeugung gründet zunächst einmal auf Zahlen.
From a model based on the relationship with themother we moved to a view that stressed the role of genetic factors that predispose to the illness.
EUbookshop v2

Wir müssen das nicht alles auf einmal zahlen.
We don't have to pay for the whole thing at once.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Volllizenz erwerben sollte ich auf einmal zahlen den vollen Betrag?
If I purchase full license should I pay full amount at once?
CCAligned v1

Sie müssen ihn nicht auf einmal zahlen!
There’s no need to pay at once!
ParaCrawl v7.1

Schauen wir doch einmal auf die Zahlen.
Let's take a quick look at the math.
ParaCrawl v7.1

Der Scatter Symbol ist die sexy lady und sie beginnt auf einmal zahlen 2 Symbole angezeigt.
The scatter symbol is the sexy lady and she begins to pay once 2 symbols appear.
ParaCrawl v7.1

Für Europa liegen in diesem Bereich große Chancen, und wenn wir über Arbeitsplätze oder Beschäftigung sprechen, ist es immer gut, wieder einmal auf die Zahlen zu schauen.
Large opportunities are awaiting Europe in this field and when we are talking about jobs or employment it is always good to have another look at the figures.
Europarl v8

Wir werden die Zahlen noch einmal überprüfen müssen, aber wenn wir uns einmal auf die Zahlen der OECD stützen, dann hat die Europäische Union in den letzten drei Jahren 61, 5 % der Entwicklungshilfe geleistet, gefolgt von Japan mit 19, 5 % und den Vereinigten Staaten an dritter Stelle mit 14 %.
We will have to check our figures, but according to the OECD figures the European Union accounted for up to 61.5 % of development cooperation in the last three years. Next comes Japan with 19.5 % and then, in third place, the United States with 14 %.
Europarl v8

Ich werde nicht noch einmal auf die Zahlen eingehen, die ich heute bestätigt habe und die ich bestrebt war anzuführen, um auf die Fragen des Haushaltsausschusses, des Ausschusses für Haushaltkontrolle und des von Herrn Hatzidakis geleiteten Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr so offen und aufrichtig wie möglich zu antworten.
I am not going to go back over the figures I confirmed today and which I sought to give as the most sincere and honest answer possible to the questions put by the Committee on Budgets, the Committee on Budgetary Control and Mr Hatzidakis' Committee on Regional Policy, Transport and Tourism.
Europarl v8

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag aufzugeben oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz berechnet, darf aber nicht über den anwendbaren Pauschalsatz hinausgehen, und ist auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working.
DGT v2019

Beträge bis einschließlich 1000 EUR sind an dem Datum der Antragstellung bzw. der Beschwerdeerhebung auf einmal zu zahlen.
Amounts less than or equal to EUR 1000 shall be paid on the date the application is filled, or the appeal lodged, in one instalment.
DGT v2019

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag zurückzuziehen oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz für den laufenden Zwölfmonatszeitraum berechnet, darf aber den anwendbaren Pauschalsatz nicht übersteigen und ist zusammen mit sonstigen dann zahlbaren Beträgen auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis for the ongoing period of 12 months but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working, together with any other amounts due at that time.
DGT v2019

Muss eine Zulassungstätigkeit von der Agentur unterbrochen werden, weil der Antragsteller nicht über ausreichende Ressourcen verfügt oder die geltenden Anforderungen nicht erfüllt, oder weil der Antragsteller beschließt, seinen Antrag zurückzuziehen oder sein Vorhaben zurückzustellen, so wird der bis dahin fällige Anteil der Gebühren nach Stundensatz für den laufenden Zwölfmonatszeitraum berechnet, darf aber den anwendbaren Pauschalsatz nicht übersteigen, und ist zusammen mit sonstigen dann zahlbaren Beträgen auf einmal zu zahlen, wenn die Agentur ihre Arbeit einstellt.
If a certification task has to be interrupted by the Agency because the applicant has insufficient resources or fails to comply with the applicable requirements, or because the applicant decides to abandon its application or to postpone its project, the balance of any fees due, calculated on an hourly basis for the ongoing period of twelve months but not exceeding the applicable flat fee, shall be payable in full at the time the Agency stops working, together with any other amounts due at that time.
DGT v2019

Wh werden die Zahlen noch einmal überprüfen müssen, aber wenn wh uns einmal auf die Zahlen der OECD stützen, dann hat die Europäische Union in den letzten drei Jahren 61,5 % der Entwicklungshilfe geleistet, gefolgt von Japan mit 19,5 % und den Vereinigten Staaten an dritter Stelle mit 14 %.
Mr President, I think that we need to continue the positive work achieved so far, and that it is now necessary to stimulate, continue and complete this work which should not be halted because Central America and Europe still have a lot to achieve.
EUbookshop v2

Ergebnis: Sie müssen 3 Monatsmieten auf einmal zahlen, die auf einem gesperrten Konto hinterlegt werden.
As a result, you have 3 months of rent to be paid at once, which will be deposited in a blocked account.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen den Betrag nicht auf einmal zahlen, sondern können ihn pro Kursabschnitt á 100 Unterrichtsstunden entrichten.
You do not have to pay this amount all at once, but can pay per course section of 100 lessons.
ParaCrawl v7.1

Es würde dich 1 000 000 LOL (auf einmal zu zahlen) kosten, dein Ansehen um 0,5 Punkte zu verbessern.
It will then cost you 1 000 000 LOL (to be paid in one time) to recuperate 0.5 point.
ParaCrawl v7.1

Niemand will zu zwei Hypotheken auf zahlen einmal und die meisten Menschen nicht leisten konnte, das zu tun, so dass Sie möglicherweise über den Verkauf Ihrer derzeitigen Zuhause auf Zeit, damit...
No-one wants to pay two mortgage repayments at once and most people couldn't afford to do that so you might be worrying about selling your current home on time so you won't have two mortgages on the go.
ParaCrawl v7.1

Niemand will zu zwei Hypotheken auf zahlen einmal und die meisten Menschen nicht leisten konnte, das zu tun, so dass Sie möglicherweise über den Verkauf Ihrer derzeitigen Zuhause auf Zeit, damit Sie nicht haben zwei Hypotheken auf dem Sprung sein besorgniserregend.
No-one wants to pay two mortgage repayments at once and most people couldn't afford to do that so you might be worrying about selling your current home on time so you won't have two mortgages on the go.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen diesen Betrag nicht auf einmal zahlen, sondern können ihn pro Kursabschnitt á 100 Unterrichtsstunden entrichten.
You do not have to pay this amount all at once, but can pay per course section of 100 lessons.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel: Wenn Sie nicht alles auf einmal zahlen können, finden wir gemeinsam eine Rate die Ihnen passt.
For example: if you can't pay the full amount straight away, we'll split it into instalments that suit you.
ParaCrawl v7.1

Kunden, die den Betrag für ihre Card im Jahres-Abonnement auf einmal zahlen, sparen noch einmal 2% gegenüber einer monatlichen Zahlweise.
Clients, who pay the sum for the card with an annual subscription at once, save 2 % of the full amount!
ParaCrawl v7.1

Dann werden alle Zahlen, die als Text in ausgewählten Zellen gespeichert sind, auf einmal in Zahlen umgewandelt.
See screenshot: Then all numbers which stored as text in selected cells are converted to numbers at once.
ParaCrawl v7.1