Translation of "Auf ein wunder hoffen" in English

Wir können auf ein Wunder hoffen.
We may pray for miracles;
Europarl v8

Uns bleibt nur noch, auf ein Wunder zu hoffen.
Well, I guess all we can hope for now is some sort of miracle.
OpenSubtitles v2018

Um dies zu erreichen, müssen wir nicht unbedingt auf ein Wunder hoffen.
This does not include either the Office for Official Publications or the research budget.
EUbookshop v2

Wir können nicht länger auf ein Wunder hoffen.
We can no longer just wait for magic to happen.
OpenSubtitles v2018

Ich fragte mich: Kann ich noch auf ein weiteres Wunder hoffen?
I wondered - could I hope for one more miracle?
OpenSubtitles v2018

Ich muss auf ein Wunder hoffen.
I should hope for a miracle.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Haufen hier kann ich nur auf ein Wunder hoffen.
What I need's a miracle with this lot.
OpenSubtitles v2018

Weil wir auf ein Wunder hoffen.
Because we're hoping for a miracle.
OpenSubtitles v2018

Erstens sollten wir nicht auf ein Wunder hoffen, auchaufblasen ihre Erwartungen.
Firstly, we should not hope for a miracle, tooinflate their expectations.
ParaCrawl v7.1

Wir können nur noch auf ein Wunder wie dieses hoffen:
We can only hope for a miracle like the one below:
CCAligned v1

Du kannst nicht einfach nur einen Text schreiben und auf ein Wunder hoffen.
You can’t just put some text together and pray for miracles.
ParaCrawl v7.1

Wir können nur weiter Ausschau nach Judy und Virgil halten... und auf ein Wunder hoffen.
All we can do is keep on looking for Judy and Virgil and hope for a miracle.
OpenSubtitles v2018

Um die halbe Welt zu fliegen, um auf ein zweites Wunder zu hoffen.
Fly halfway around the world hoping for a second miracle.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie auf ein Wunder hoffen, das wird nicht kommen, ganz sicher.
If you're waiting for a miracle, it's not coming, I can assure you.
OpenSubtitles v2018

Man darf auf ein Wunder hoffen, aber bis dahin muss man hart arbeiten.
You can expect a miracle, but in the meantime, you work your butt off.
OpenSubtitles v2018

Man musste also an Ort und Stelle ausharren und konnte allenfalls noch auf ein Wunder hoffen.
One had to wait patiently at one’s place of residence, and still hope for a miracle at best.
ParaCrawl v7.1

Veilleicht müssen wir auf ein spektakuläres Wunder hoffen, damit die Kirche Medjugorje anerkennt!?
We have to wait maybe for a spectacular miracle to happen that the Church recognises Medjugorje!
ParaCrawl v7.1

Wir gehören nicht zu denen, die im Zusammenhang mit dem Stuttgarter Gipfel auf ein Wunder hoffen.
Of course we are not looking to Stuttgart for miracles. We are viewing the event with what might be called considered pessimism.
EUbookshop v2

Als wir uns zum ersten Mal trafen, sagten Sie mir, ich solle aufhören, auf ein Wunder zu hoffen, nach Hause gehen und Zeit mit meinen Kindern verbringen, solange sie noch leben.
Do you remember when we first met, and you told me that I should stop chasing miracles and should go home and enjoy my kids, while they're still here?
OpenSubtitles v2018

Kathy, manchmal ist es besser, der Wahrheit ins Gesicht zu sehen, als auf ein Wunder zu hoffen.
Kathy, sometimes it's better to face the truth than to keep hoping for a miracle.
OpenSubtitles v2018

Nun, eines kann ich Ihnen sagen, wenn Sie auf ein Wunder hoffen, sollten Sie sich einen anderen suchen, denn Sie werden enttäuscht und ich werde ohne Job dastehen.
Well, I can tell you this if it's a miracle you're looking for well, you should keep looking, because you're gonna end up disappointed and I'm gonna end up out of a job.
OpenSubtitles v2018

Alles, was Sadako jetzt noch tun konnte, bestand darin, Origami-Kraniche zu falten und auf ein Wunder zu hoffen.
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
Tatoeba v2021-03-10

Auf ein Wunder hoffen und die Krankheit ihren Lauf nehmen lassenEs kann nicht, weil es sogar zu einem Verlust der Mobilität führen kann.
To hope for a miracle and to let the disease run its courseit can not, because it can even lead to loss of mobility.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte die EU handeln oder aber die Wahrheit sagen: man kann nicht auf ein Wunder hoffen.
That is why the EU should act or tell the truth: we cannot hope for a miracle.
ParaCrawl v7.1

Dem bedauernswerten Mann blieb gar nichts anderes übrig, als sich zu verbarrikadieren und auf ein Wunder zu hoffen.
For the unfortunate man, there was no choice except to lock himself in and wait for a miracle.
ParaCrawl v7.1

Es sollte keiner Zweifel daran haben, daß sie uns verschlingen wollen, und wir dürfen nicht auf ein weiteres Wunder hoffen, so wie jenes, als man einen Propheten aus dem Bauch eines Wals geholt hat (Lachen), weil der Wal an unserer Seite uns nämlich auch vollständig in aller Schnelle verdauen wird, wenn er uns erst einmal verschluckt hat.
We should not expect another miracle like that when the prophet was delivered from the gut of a whale (LAUGHTER) because if that whale would swallowed us, we are really going to be fully digested at full speed.
ParaCrawl v7.1