Translation of "Auf ein wunder hoffen" in English
Wir
können
auf
ein
Wunder
hoffen.
We
may
pray
for
miracles;
Europarl v8
Uns
bleibt
nur
noch,
auf
ein
Wunder
zu
hoffen.
Well,
I
guess
all
we
can
hope
for
now
is
some
sort
of
miracle.
OpenSubtitles v2018
Um
dies
zu
erreichen,
müssen
wir
nicht
unbedingt
auf
ein
Wunder
hoffen.
This
does
not
include
either
the
Office
for
Official
Publications
or
the
research
budget.
EUbookshop v2
Wir
können
nicht
länger
auf
ein
Wunder
hoffen.
We
can
no
longer
just
wait
for
magic
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Ich
fragte
mich:
Kann
ich
noch
auf
ein
weiteres
Wunder
hoffen?
I
wondered
-
could
I
hope
for
one
more
miracle?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
auf
ein
Wunder
hoffen.
I
should
hope
for
a
miracle.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Haufen
hier
kann
ich
nur
auf
ein
Wunder
hoffen.
What
I
need's
a
miracle
with
this
lot.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
auf
ein
Wunder
hoffen.
Because
we're
hoping
for
a
miracle.
OpenSubtitles v2018
Erstens
sollten
wir
nicht
auf
ein
Wunder
hoffen,
auchaufblasen
ihre
Erwartungen.
Firstly,
we
should
not
hope
for
a
miracle,
tooinflate
their
expectations.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
noch
auf
ein
Wunder
wie
dieses
hoffen:
We
can
only
hope
for
a
miracle
like
the
one
below:
CCAligned v1
Du
kannst
nicht
einfach
nur
einen
Text
schreiben
und
auf
ein
Wunder
hoffen.
You
can’t
just
put
some
text
together
and
pray
for
miracles.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nur
weiter
Ausschau
nach
Judy
und
Virgil
halten...
und
auf
ein
Wunder
hoffen.
All
we
can
do
is
keep
on
looking
for
Judy
and
Virgil
and
hope
for
a
miracle.
OpenSubtitles v2018
Um
die
halbe
Welt
zu
fliegen,
um
auf
ein
zweites
Wunder
zu
hoffen.
Fly
halfway
around
the
world
hoping
for
a
second
miracle.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
auf
ein
Wunder
hoffen,
das
wird
nicht
kommen,
ganz
sicher.
If
you're
waiting
for
a
miracle,
it's
not
coming,
I
can
assure
you.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
auf
ein
Wunder
hoffen,
aber
bis
dahin
muss
man
hart
arbeiten.
You
can
expect
a
miracle,
but
in
the
meantime,
you
work
your
butt
off.
OpenSubtitles v2018
Man
musste
also
an
Ort
und
Stelle
ausharren
und
konnte
allenfalls
noch
auf
ein
Wunder
hoffen.
One
had
to
wait
patiently
at
one’s
place
of
residence,
and
still
hope
for
a
miracle
at
best.
ParaCrawl v7.1
Veilleicht
müssen
wir
auf
ein
spektakuläres
Wunder
hoffen,
damit
die
Kirche
Medjugorje
anerkennt!?
We
have
to
wait
maybe
for
a
spectacular
miracle
to
happen
that
the
Church
recognises
Medjugorje!
ParaCrawl v7.1
Wir
gehören
nicht
zu
denen,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Stuttgarter
Gipfel
auf
ein
Wunder
hoffen.
Of
course
we
are
not
looking
to
Stuttgart
for
miracles.
We
are
viewing
the
event
with
what
might
be
called
considered
pessimism.
EUbookshop v2
Als
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen,
sagten
Sie
mir,
ich
solle
aufhören,
auf
ein
Wunder
zu
hoffen,
nach
Hause
gehen
und
Zeit
mit
meinen
Kindern
verbringen,
solange
sie
noch
leben.
Do
you
remember
when
we
first
met,
and
you
told
me
that
I
should
stop
chasing
miracles
and
should
go
home
and
enjoy
my
kids,
while
they're
still
here?
OpenSubtitles v2018
Kathy,
manchmal
ist
es
besser,
der
Wahrheit
ins
Gesicht
zu
sehen,
als
auf
ein
Wunder
zu
hoffen.
Kathy,
sometimes
it's
better
to
face
the
truth
than
to
keep
hoping
for
a
miracle.
OpenSubtitles v2018
Nun,
eines
kann
ich
Ihnen
sagen,
wenn
Sie
auf
ein
Wunder
hoffen,
sollten
Sie
sich
einen
anderen
suchen,
denn
Sie
werden
enttäuscht
und
ich
werde
ohne
Job
dastehen.
Well,
I
can
tell
you
this
if
it's
a
miracle
you're
looking
for
well,
you
should
keep
looking,
because
you're
gonna
end
up
disappointed
and
I'm
gonna
end
up
out
of
a
job.
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
Sadako
jetzt
noch
tun
konnte,
bestand
darin,
Origami-Kraniche
zu
falten
und
auf
ein
Wunder
zu
hoffen.
All
Sadako
could
do
now
was
to
make
paper
cranes
and
hope
for
a
miracle.
Tatoeba v2021-03-10
Auf
ein
Wunder
hoffen
und
die
Krankheit
ihren
Lauf
nehmen
lassenEs
kann
nicht,
weil
es
sogar
zu
einem
Verlust
der
Mobilität
führen
kann.
To
hope
for
a
miracle
and
to
let
the
disease
run
its
courseit
can
not,
because
it
can
even
lead
to
loss
of
mobility.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollte
die
EU
handeln
oder
aber
die
Wahrheit
sagen:
man
kann
nicht
auf
ein
Wunder
hoffen.
That
is
why
the
EU
should
act
or
tell
the
truth:
we
cannot
hope
for
a
miracle.
ParaCrawl v7.1
Dem
bedauernswerten
Mann
blieb
gar
nichts
anderes
übrig,
als
sich
zu
verbarrikadieren
und
auf
ein
Wunder
zu
hoffen.
For
the
unfortunate
man,
there
was
no
choice
except
to
lock
himself
in
and
wait
for
a
miracle.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
keiner
Zweifel
daran
haben,
daß
sie
uns
verschlingen
wollen,
und
wir
dürfen
nicht
auf
ein
weiteres
Wunder
hoffen,
so
wie
jenes,
als
man
einen
Propheten
aus
dem
Bauch
eines
Wals
geholt
hat
(Lachen),
weil
der
Wal
an
unserer
Seite
uns
nämlich
auch
vollständig
in
aller
Schnelle
verdauen
wird,
wenn
er
uns
erst
einmal
verschluckt
hat.
We
should
not
expect
another
miracle
like
that
when
the
prophet
was
delivered
from
the
gut
of
a
whale
(LAUGHTER)
because
if
that
whale
would
swallowed
us,
we
are
really
going
to
be
fully
digested
at
full
speed.
ParaCrawl v7.1