Translation of "Auf ein problem hinweisen" in English

Ich möchte auf ein sprachliches Problem hinweisen.
I would like to flag up one linguistic problem.
Europarl v8

Ich möchte aber auf ein bestimmtes großes Problem hinweisen.
But I do want to point out one specific problem.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle auf ein weiteres Problem hinweisen.
I should at this point like to highlight a further problem.
Europarl v8

Wenn ja, dann möchte ich Sie auf ein Problem hinweisen.
All ten votes went as you can imagine, alas.
EUbookshop v2

Wir möchten hier auf ein konkretes Problem hinweisen, die Behandlung der Mittelmeerprodukte.
We do not regard it as very logical to separate our assessment of the GATT farm package from that of the negotiations as a whole.
EUbookshop v2

Ich möchte noch auf ein anderes schwerwiegendes Problem hinweisen, sehr verehrte Kollegen.
The majority of the Socialist Group is, for the first time, in favour of the application of Article 58.
EUbookshop v2

Die folgenden Anzeichen können auf ein Problem hinweisen, d.h. wenn Sie:
The following signs may indicate a problem:
CCAligned v1

Abschließend möchten wir noch auf ein drittes Problem hinweisen, das die nun vorgeschlagene Kabotagefreiheit einschränkt.
Firstly, this sector has to contend with the problem of extensive structural over-capacity.
EUbookshop v2

Abschließend möchte ich noch auf ein anderes Problem hinweisen: die unterschiedliche Anwendung des Staatsbürgerschaftsrechts.
Finally, another problem still remains which is the differing application of the nationality code.
Europarl v8

Dyspnoe, Kurzatmigkeit, Schwindel, Schmerzen in der Brust können auf ein Problem hinweisen.
Dyspnea, shortness of breath, dizziness, pain in the chest can indicate a problem.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wichtig, wenn die Symptome auf ein Problem hinweisen, das ärztliche Hilfe erfordert.
This is important in case the symptoms indicate a problem requiring medical assistance.
ParaCrawl v7.1

Frau Rothe und Herrn Linkohr möchte ich zu ihrem Bericht beglückwünschen, aber doch auf ein technisches Problem hinweisen, das hier in der Tat noch gelöst werden muß, denn das Zugangsrecht zum Energienetz für eine garantierte Mindestvergütung genügt nicht.
Whilst congratulating Mrs Rothe and Mr Linkohr on their report, I would like to speak about an ongoing technical problem, that is, the fact that access rights to the grid for a guaranteed minimum remuneration is not sufficient.
Europarl v8

Zum Schluß möchte ich noch auf ein nicht unwesentliches Problem hinweisen, das sich eben erst ergeben hat und das mit unserem eigenen Präsidenten zusammenhängt.
Last, but not least, there is a problem which I notice has just arisen. It comes from our own President.
Europarl v8

Abschließend möchte ich mit Nachdruck auf ein Problem hinweisen, das sich in inakzeptabler Weise hinzieht - das Problem der Bank­ und Wechselgebühren.
I shall conclude by stressing a problem that is continuing intolerably and which concerns bank charges and exchange charges.
Europarl v8

Da vor allem große Schiffe von Schiffsbesichtigungen betroffen sind, möchte ich auf ein Problem hinweisen, das bei kleinen Schiffen auftritt.
Now, ship surveys affect large ships in particular, and I would like to highlight a problem with small ships.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch in aller Deutlichkeit auf ein zusätzliches Problem hinweisen: das sozioökonomische Modell Europas schafft diese Probleme innerhalb und außerhalb Europas.
Finally, I think it needs to be stressed that the European socioeconomic model is adding to the difficulties, by creating these problems both within Europe and elsewhere.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auf ein Problem hinweisen, auf das ich gestoßen bin und das meines Erachtens unbedingt gelöst werden muß.
I would, however, like to mention something I have come across and which I feel should be resolved.
Europarl v8

Schließlich möchte ich noch auf ein weiteres tatsächliches Problem hinweisen, nämlich auf die Schwierigkeiten bestimmter Exporteure bei der Ausfuhr von Getreide.
Finally, I would like to highlight another real problem: the difficulties experienced by some operators when exporting their cereals.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, möchte ich nur auf ein Problem hinweisen, nämlich auf die Frage der Geburtenregelung und der Erdbevölkerung.
I wish to highlight only one of these, if I may, which is the issue of birth control and the world's population.
Europarl v8

Ich möchte auf ein sehr konkretes Problem hinweisen, Herr Kommissar, nämlich auf die Entwicklung in Rumänien.
I would like to draw your attention to one very particular problem, Commissioner, namely developments in Romania.
Europarl v8

Der Ausschuß möchte im Zusammenhang mit seinen Ausführungen unter Ziffer 2.4 Buchstabe b) noch auf ein anderes Problem hinweisen, das beim Erlaß der Richtlinie 89/338/EWG ungelöst blieb.
In connection with point 2.4.b), the Committee also wishes to draw attention to another problem still unsolved by Directive 89/338.
TildeMODEL v2018

Wieweit die Zahlen realistisch sind oder auch als Rechenbeispiel gese­hen werden können, ist nicht entscheidend, da sie auf ein Problem hinweisen, das auf jeden Fall so groß ist, daß es politischer Initiativen bedarf.
The extent to which the figures are realistic or reliable is not the issue, but rather that they highlight a problem on a scale which most definitely warrants political initiatives.
TildeMODEL v2018

Leider ist nicht genug Zeit, viele Aspekte dieses Be richtes zu betrachten, die ich gern erwähnt hätte, doch muß ich auf ein besonderes Problem hinweisen, und das ist darin zu sehen, daß die meisten Länder der Gemeinschaft eine humane Haltung gegenüber der Gewährung von Sterbegeld für die Älteren ein nehmen.
Unfortunately there is not time to go into many aspects of this report which I would have liked to do but I must mention one particular problem and that is that most countries in the Community have a humane attitude towards providing a death grant for the elderly.
EUbookshop v2

Die jeweiligen Geschäftsordnungen sind dazu da, demokratische Bedingungen zu gewährleisten, und wenn man zu einem bestimmten Zeitpunkt auf ein politisches Problem hinweisen möchte, dann ist das natürlich vollkommen in Ordnung.
The reason for rules of procedure is that they guarantee democratic principles and obviously if, at some time, someone wishes to highlight a particular political problem, then they are perfectly within their rights to do so.
Europarl v8

Ich möchte noch auf ein anderes Problem hinweisen, das nur selten angesprochen wird: das Ausmaß der Umweltverschmutzung durch die Städte, die vielfach unsere Flüsse und Bäche vergiften und den Fischbestand zerstören.
We are defending freedom and justice and that leads us to do something else as well — to refuse any Community hunting regulation under the Single Act and to speak out for stronger cooperation and coordination, with respect for national and regional traditions.
EUbookshop v2

Ich darf noch auf ein besonderes Problem hinweisen, das Kollege Romeos in seinem Bericht, dem wir zustimmen, zu Recht erwähnt.
A number of so-called secret cities which were opened up last year for the first time have apparently been declared secret again.
EUbookshop v2

Allerdings möchte ich noch auf ein Problem hinweisen, das mir äußerst wichtig erscheint und bei dem wir Verpflichtungen eingegangen sind.
We live in a world of continually growing interdependency, a world which is in need of structures to provide the poorest countries with justice and solidarity.
EUbookshop v2

Bevor ich meinen Bericht vorstelle, möchte ich zunächst auf ein technisches Problem hinweisen: in der spanischen Fassung dieses Berichts, die natürlich die Originalversion ist, haben sich im Anschluß an die Debatte, die im Ausschuß stattgefunden hat, einige Irrtümer eingeschlichen.
In defending the distinctive regional features from which we derive strength, our territorial identity, we are refusing to allow European integration to destabilize economic activities, to cut them off from their territorial base.
EUbookshop v2

Allerdings möchte ich auf ein Problem hinweisen, und ich hoffe, daß die Kommission davon Kenntnis nehmen wird.
Advertising is a desperately important and serious matter, and the issue is not being served by the quality of debate in this House today.
EUbookshop v2