Translation of "Auf probleme hinweisen" in English

Ich möchte gern auf einige wichtige Probleme hinweisen.
I would like to comment on several important problems.
Europarl v8

Schließlich möchte ich auf die verfahrenstechnischen Probleme hinweisen, vor denen wir stehen.
Until these causes are tackled root and branch, the phenomena will keep on recurring and get worse.
EUbookshop v2

Noch kann das System nur auf Probleme hinweisen.
Right now, the system can only point to defaults.
ParaCrawl v7.1

Sie können auf schwerwiegendere Probleme hinweisen, die ärztliche Hilfe erfordern.
They may indicate more serious problems that require medical attention.
ParaCrawl v7.1

Symptome eines Mangels können auch auf andere gesundheitliche Probleme hinweisen.
Deficiency symptoms may also point to other health problems.
ParaCrawl v7.1

Diese Nachricht kann auf verschiedene Probleme hinweisen:
This message can indicate many problems:
ParaCrawl v7.1

Dies kann auf weitere Probleme hinweisen oder eine sofortige ärztliche Behandlung erfordern.
These may indicate further problems or require immediate medical attention.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchte ich auf drei Probleme hinweisen, die ich für besonders wichtig halte.
In this context, I should like to refer to three issues that I believe are crucial.
Europarl v8

Es muß uns ganz einfach gemacht werden, die Kommission auf solche Probleme hinweisen zu können.
It is true — and I would be the first to admit it — that the rules of the game have changed.
EUbookshop v2

Diese Maßnahmen kommen spät, obwohl die Milcherzeuger schon seit dem letzten Frühjahr auf ihre Probleme hinweisen.
These measures were slow in coming, even though milk producers have been talking about their problems since last spring.
Europarl v8

Ich möchte nun auf einige spezifische Probleme hinweisen, die im Entschließungsantrag genannt werden und sich auf Transportart, Stationen und Exporterstattungen beziehen.
I will refer now to some of the specific concerns expressed in the draft resolution, such as means of transport, staging points and export refunds.
Europarl v8

Ich halte das eigentlich deshalb für so bedauerlich, als wir immer wieder die Kommission auf diese Probleme hinweisen.
I find this particularly regrettable as it is a problem which we are constantly bringing to the attention of to the Commission.
Europarl v8

Man sollte nicht nur auf die Probleme hinweisen, sondern diese als deutliche Warnung nehmen, um nicht die gleichen Probleme bei der freien Verfügbarkeit von weichen Drogen zu erhalten.
Not only should these problems be mentioned, but they should be seen as a clear warning, so that we do not end up with the same problems by making soft drugs freely available.
Europarl v8

Muß man hier noch weitere Studien anstellen, wenn die Fischer und die Sportangler schon auf den Straßen stehen und die Kommission auf ihre Probleme hinweisen?
Are any further studies needed here given that fishermen and anglers are already on the streets to draw attention to their problems?
Europarl v8

Die Beratergruppe kann Hinweise geben, kann auch auf Probleme hinweisen, aber die Entscheidung trifft der Gesetzgeber, und wenn die Kommission sich nicht daran orientiert, kommt es zu Reibungsverlusten.
The group of advisers can give advice, and it can even give advice about problems, but the decision has to be made by the legislator, and if the Commission does not base its proposals on that fact, then there will be friction.
Europarl v8

Dennoch müssen wir nach wie vor auf die Probleme hinweisen, die in der Union bei der Anwendung des Gemeinschaftsrechts im Abfallbereich bestehen.
However, we need to continue to highlight the problems of non-implementation of waste legislation throughout the Union.
Europarl v8

Wir wiederholen uns, aber das macht nichts, man kann nicht oft genug auf diese Probleme hinweisen.
That we are repeating ourselves is irrelevant, for we cannot put the spotlight on these problems too often.
Europarl v8

Wenn Verbraucher praktische Probleme haben oder Informationen brauchen, müssen wir versuchen, ihnen zu helfen, indem wir beispielsweise auf potenzielle Probleme hinweisen und sie darüber informieren, welche Gremien und Behörden ihnen behilflich sein können.
Where consumers face practical problems or lack of information, we must try to help them, for example by pointing out what problems they may encounter and by pointing them in the direction of the relevant bodies and authorities that can assist them.
Europarl v8

Die Journalisten und die Zivilgesellschaft spielen eine wichtige Rolle für die Entwicklung der Demokratie, besonders wenn sie auf heikle soziale Probleme hinweisen.
Journalists and civil society play an important role in the development of democracy, in particular where they draw attention to sensitive social problems.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Thema Umweltbelastung möchte ich auf die großen Probleme hinweisen, die teilweise in den Einflugschneisen der Flughäfen entstehen.
Turning to the matter of environmental pollution, I should like to draw the House’s attention to the major problems that are sometimes experienced under airport flight paths.
Europarl v8

Allerdings möchte ich auf drei Probleme hinweisen, und das habe ich auch mit meinen Änderungsanträgen gemacht.
In all events, I should like to highlight three problems, as I have done in my proposed amendments.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen, Frau Weiler, auch ausdrücklich zu dieser Arbeit gratulieren, aber auch auf drei große Probleme hinweisen, die ich in der Realität sehe, die nicht ganz so schön ist wie in manchen Einschätzungen der Kommission oder auch in dem Bericht.
Mrs Weiler, I would like to express my congratulations to you on this work, but also wish to point out three major problems that I find in the real world, which is not quite as rosy as it is depicted in some of the Commission's assessments or, indeed, in this report.
Europarl v8

Er hat meines Erachtens eine gute Arbeit geleistet, aber ich möchte auf ein paar Probleme hinweisen, die wir haben.
I believe that he has done a good job, but I would like to point out a couple of problems that we have.
Europarl v8

Das Eurosystem wird verstärkt auf diese Probleme hinweisen , Lösungsansätze müssen allerdings vorrangig vom Markt selbst kommen .
It is clear that the Eurosystem has a role to play in increasing awareness of these problems .
ECB v1

Der Ausschuss möchte die Kommission auf die steuerlichen Probleme hinweisen, die sich für die Erben eines in zwei oder mehreren Staaten belegenen Vermögens ergeben können.
The Committee would draw the Commission's attention to taxation issues that might face the heirs to an estate located in two or more countries.
TildeMODEL v2018

Allerdings möchte er auf vier Probleme hinweisen, die eventuell bei der Durchführung der vorliegenden Richtlinien auftreten können:
The Committee would, however, draw attention to four problems which could arise in the implementation of the Directives.
TildeMODEL v2018

Aus politischer Sicht müssen neben der Euro-Gebietsweiten Leistungsbilanzposition auch die Leistungsbilanzpositionen der einzelnen Teilnehmerländer im Auge behalten werden, da sie auf länderspezifische Probleme hinweisen können.
From a policy perspective, it is important to monitor Member State’s current account balances within the euro area in addition to the area-wide balance, as they may give indications of country specific problems.
TildeMODEL v2018

Insbesondere möchte die Kommission die Mitgliedstaaten auf die Probleme hinweisen, die sich aus folgenden Arten von Bestimmungen ergeben:
In particular, the Commission would draw the attention of the Member States to the problems raised by the following two types of provision.
TildeMODEL v2018

Neben der Bewertung der Anwendung der vorhandenen Richtlinien muss die Kommission auch die Berichte der Agentur von Bilbao, der Stiftung Dublin und sonstiger Organisationen berücksichtigen, die auf Probleme hinweisen, die angesprochen werden müssen.
As well as assessing the implementation of existing Directives, the Commission needs to have regard to reports from the Bilbao Agency, Dublin Foundation, and others, which indicate where problems exist.
TildeMODEL v2018