Translation of "Auf diesem niveau" in English
Die
Solidarität
innerhalb
der
Gemeinschaft
sollte
auf
diesem
Niveau
zum
Ausdruck
kommen.
Community
solidarity
should
be
expressed
at
this
level.
Europarl v8
Nur
ein
Handeln
auf
diesem
Niveau
wird
den
Märkten
dauerhaftes
Vertrauen
geben.
Only
something
on
that
scale
will
give
markets
durable
confidence.
Europarl v8
Haushalte
auf
diesem
Niveau
werden
den
ehrgeizigen
Zielen
des
europäischen
Aufbauwerks
nicht
gerecht.
Budgets
at
this
level
do
not
represent
the
scale
of
ambition
of
the
European
enterprise.
Europarl v8
Wir
hoffen,
unser
Engagement
weiterhin
auf
diesem
beeindruckenden
Niveau
halten
zu
können.
We
hope
to
be
able
to
continue
our
engagement
at
this
impressive
level.
Europarl v8
Es
hat
einfach
auf
diesem
Niveau
funktioniert.
It
was
functioning
just
at
this
level.
TED2020 v1
Immer
wenn
Sie
auf
diesem
Niveau
arbeiten,
verhalten
sich
die
Dinge
anders.
Whenever
you
work
on
that
level,
things
behave
different.
TED2020 v1
Die
Vorausschätzungen
von
Wirtschaftsexperten
für
1996
und
1997
verharren
auf
diesem
Niveau.
According
to
expert
predictions,
this
figure
will
remain
unchanged
in
1996
and
1997.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
neuen
GFP
müssen
die
Bestände
auf
diesem
Niveau
befischt
werden.
Under
the
new
CFP,
stocks
must
be
fished
at
these
levels.
TildeMODEL v2018
Bisher
sind
die
Angriffe
im
Jahr
2013
auf
diesem
niedrigen
Niveau
geblieben.
So
far,
attacks
remain
at
this
low
level
in
2013.
TildeMODEL v2018
Denn
auf
diesem
Niveau
bewegen
sich
die
dänischen
Gegner.
In
saying
this,
I
do
not
wish
to
pre
judge
the
outcome
either
negatively
or
positively.
EUbookshop v2
Nicht,
wenn
es
auf
diesem
Niveau
bleibt.
Not
if
it
stays
at
these
levels.
OpenSubtitles v2018
Ich
diskutiere
nicht
auf
diesem
Niveau.
I
have
no
desire
to
discuss
with
you
on
this
level.
OpenSubtitles v2018
Für
gewöhnlich
arbeiten
diese
Konzernrüpel
auf
diesem
Niveau.
That's
usually
the
level
those
corporate
bullies
operate
on.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
das
Serum
auf
diesem
Niveau.
Keep
the
serum
at
that
level.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfte
sich
dann
auf
diesem
Niveau
stabilisieren
und
1986
unverändert
bleiben.
It
should
then
stabilize
at
that
level
and
remain
unchanged
in
1986.
EUbookshop v2
In
Kasan
gewann
er
sein
einziges
Match
auf
diesem
Niveau.
In
his
second
stint,
he
won
his
only
match
in–charge.
WikiMatrix v1
Seitdem
stabilisierte
sich
die
Vorleistungsproduktivität
auf
etwa
diesem
Niveau.
Since
then,
intermediate
consumption
productivity
has
stabilized
at
about
this
level.
EUbookshop v2
Durch
Marktmanagement
wurde
die
Gesamtmenge
seither
ungefähr
auf
diesem
Niveau
gehalten.
Management
of
the
market
has
held
the
total
at
about
this
level
since
then.
EUbookshop v2
Eine
Stabilisierung
auf
diesem
Niveau
ist
wahrscheinlich.
They
are
expected
to
stabilize
around
this
level.
EUbookshop v2
Sie
stagnierte
lange
auf
diesem
Niveau.
She
has
aged
quite
a
bit
by
this
time.
WikiMatrix v1
Erst
auf
diesem
Niveau
ergeben
die
Diplome
und
die
Beschäftigungssituationen
einen
Sinn.
This
is
the
level
at
which
diplomas
or
employment
situations
acquire
their
meaning.
EUbookshop v2
Auf
diesem
Niveau
stehen
drei
Variablen
zur
Disposition:
Three
variants
are
available
at
this
level:
EUbookshop v2
Es
handelt
sich
um
die
erste
europäische
Übereinkunft
auf
diesem
Niveau.
In
this
sector,
all
categories
of
employees
are
affected
by
the
aforementioned
changes.
EUbookshop v2
Auf
diesem
Niveau
kann
ich
die
Pflanzen
nicht
am
Leben
halten.
I
can't
keep
the
plants
alive
at
this
level.
OpenSubtitles v2018
Sie
würde
in
den
darauf
folgenden
Jahren
auf
diesem
Niveau
gehalten
werden.
It
would
be
maintained
at
this
level
in
the
subsequent
calendar
years.
EUbookshop v2