Translation of "Auf diesem niveau" in English

Die Solidarität innerhalb der Gemeinschaft sollte auf diesem Niveau zum Ausdruck kommen.
Community solidarity should be expressed at this level.
Europarl v8

Nur ein Handeln auf diesem Niveau wird den Märkten dauerhaftes Vertrauen geben.
Only something on that scale will give markets durable confidence.
Europarl v8

Haushalte auf diesem Niveau werden den ehrgeizigen Zielen des europäischen Aufbauwerks nicht gerecht.
Budgets at this level do not represent the scale of ambition of the European enterprise.
Europarl v8

Wir hoffen, unser Engagement weiterhin auf diesem beeindruckenden Niveau halten zu können.
We hope to be able to continue our engagement at this impressive level.
Europarl v8

Es hat einfach auf diesem Niveau funktioniert.
It was functioning just at this level.
TED2020 v1

Immer wenn Sie auf diesem Niveau arbeiten, verhalten sich die Dinge anders.
Whenever you work on that level, things behave different.
TED2020 v1

Die Vorausschätzungen von Wirtschafts­experten für 1996 und 1997 verharren auf diesem Niveau.
According to expert predictions, this figure will remain unchanged in 1996 and 1997.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der neuen GFP müssen die Bestände auf diesem Niveau befischt werden.
Under the new CFP, stocks must be fished at these levels.
TildeMODEL v2018

Bisher sind die Angriffe im Jahr 2013 auf diesem niedrigen Niveau geblieben.
So far, attacks remain at this low level in 2013.
TildeMODEL v2018

Denn auf diesem Niveau bewegen sich die dänischen Gegner.
In saying this, I do not wish to pre judge the outcome either negatively or positively.
EUbookshop v2

Nicht, wenn es auf diesem Niveau bleibt.
Not if it stays at these levels.
OpenSubtitles v2018

Ich diskutiere nicht auf diesem Niveau.
I have no desire to discuss with you on this level.
OpenSubtitles v2018

Für gewöhnlich arbeiten diese Konzernrüpel auf diesem Niveau.
That's usually the level those corporate bullies operate on.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie das Serum auf diesem Niveau.
Keep the serum at that level.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfte sich dann auf diesem Niveau stabilisieren und 1986 unverändert bleiben.
It should then stabilize at that level and remain unchanged in 1986.
EUbookshop v2

In Kasan gewann er sein einziges Match auf diesem Niveau.
In his second stint, he won his only match in–charge.
WikiMatrix v1

Seitdem stabilisierte sich die Vorleistungsproduktivität auf etwa diesem Niveau.
Since then, intermediate consumption productivity has stabilized at about this level.
EUbookshop v2

Durch Marktmanagement wurde die Gesamtmenge seither ungefähr auf diesem Niveau gehalten.
Management of the market has held the total at about this level since then.
EUbookshop v2

Eine Stabilisierung auf diesem Niveau ist wahrscheinlich.
They are expected to stabilize around this level.
EUbookshop v2

Sie stagnierte lange auf diesem Niveau.
She has aged quite a bit by this time.
WikiMatrix v1

Erst auf diesem Niveau ergeben die Diplome und die Beschäftigungssituationen einen Sinn.
This is the level at which diplomas or employment situations acquire their meaning.
EUbookshop v2

Auf diesem Niveau stehen drei Variablen zur Disposition:
Three variants are available at this level:
EUbookshop v2

Es handelt sich um die erste europäische Übereinkunft auf diesem Niveau.
In this sector, all categories of employees are affected by the aforementioned changes.
EUbookshop v2

Auf diesem Niveau kann ich die Pflanzen nicht am Leben halten.
I can't keep the plants alive at this level.
OpenSubtitles v2018

Sie würde in den darauf folgenden Jahren auf diesem Niveau gehalten werden.
It would be maintained at this level in the subsequent calendar years.
EUbookshop v2