Translation of "Auf die lange bank schieben" in English

Wir können dieses Thema nicht mehr auf die lange Bank schieben.
We cannot put this issue on the long finger any longer.
Europarl v8

Das würde ich an Ihrer Stelle nicht auf die lange Bank schieben.
Yes, you should learn as quickly as the time allows.
OpenSubtitles v2018

Das sollten Sie nicht auf die lange Bank schieben.
You're gonna have to soon.
OpenSubtitles v2018

Ohne Kontrolle der eigenen Zeit werden Sie allen auf die lange Bank schieben.
Without control of own time you will shelve everything.
ParaCrawl v7.1

Herzensangelegenheiten sollte man nicht auf die lange Bank schieben.
Affairs of the heart should not be put off.
ParaCrawl v7.1

Heute streiten sie dafür mit, die Sache auf die lange Bank zu schieben.
Today, they are in favour of putting it on ice.
Europarl v8

Da sollten Sie auch festhalten, dass Sie den Krieg auf die lange Bank schieben.
Let the record also show you're delaying the war.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nichts auf die lange Bank schieben, und deshalb werden wir dafür stimmen.
It is not difficult to foresee the development of clandestine laboratory tests and a brain dhain from the Community.
EUbookshop v2

Es wird immer genügend Gründe geben, den Start auf die lange Bank zu schieben.
There will always be plenty of reasons to delay the start.
CCAligned v1

Die italienische Regierung würde gut daran tun, die Dinge nicht auf die lange Bank zu schieben, sondern zu handeln und Einwanderer abzuweisen, bis Europa eine echte gemeinsame Migrationspolitik entwickelt hat.
The Italian Government would do well to procrastinate less and act more, rejecting migrants until Europe comes up with a genuine common immigration policy.
Europarl v8

Ich hoffe, dass auch unsere spanischen und italienischen Kolleginnen und Kollegen ihr beitreten werden, doch wir können dies nicht länger auf die lange Bank schieben, da die gesamte Welt auf den Innovationsmarkt zugreifen möchte.
I hope our Spanish and Italian colleagues will come into it, but we cannot leave this waiting any longer, because the whole world is after the innovation market.
Europarl v8

Das Wort "Subsidiarität" hat im europäischen Kontext noch eine dritte, fast wichtigere Bedeutung, nämlich es wird immer dann mißbraucht, wenn man eine Begründung dafür vorschieben will, etwas selbst nicht zu tun, etwas auf die lange Bank zu schieben.
In a European context the word "subsidiarity' has a third meaning, and possibly an even more important one, in that it is constantly misused by those looking for a reason not to have to do something, or to postpone something indefinitely.
Europarl v8

Aber ist es nicht so, daß gerade ein externes Büro eine Vertragsänderung erforderlich macht und die Kommission damit die Entscheidungen ganz bequem auf die lange Bank schieben kann?
But is the true position not that an external office will in fact require a Treaty amendment and that the Commission has in this convenient way again secured a postponement of the decisions long into the future?
Europarl v8

Doch eine Lebensmittelagentur schafft noch keine Sicherheit, und ein Weißbuch darf nicht dazu mißbraucht werden, längst fällige Entscheidungen auf die lange Bank zu schieben!
Yet, a food agency does not create any security, and a White Paper ought not to be misused for the purpose of putting off long overdue decisions.
Europarl v8

Lassen Sie mich noch eines sagen: Es ist völlig unverantwortlich, von der Eigenverantwortung der Industrie zu sprechen und Umwelt- und Gefährdungshaftung auf die lange Bank zu schieben.
May I say one more thing. It is completely irresponsible to speak of industry' s accepting responsibility for its own actions while it postpones decisions about environmental and risk liability.
Europarl v8

Deshalb dürfen wir die Schaffung wirksamer europäischer Programme zur gezielten Förderung des Zugangs der Roma zu Bildung nicht auf die lange Bank schieben, damit die Arbeitslosigkeit keine Lebensperspektive bleibt, die von Generation zu Generation weitergegeben wird.
We must therefore stop putting off the creation of effective European programmes to boost primarily the Roma's access to education so that unemployment stops being an aspect of life constantly passed on from one generation to the next.
Europarl v8

Herr Fjellner hat alles sehr positiv dargestellt und gesagt, man sollte alles nicht auf die lange Bank schieben.
Mr Fjellner has represented all this in a very positive light and he said that we should not allow this process to drag on.
Europarl v8

Dahinter versteckt sich freilich auch der Wille, diese Erweiterung auf die lange Bank zu schieben, und kommt damit auch den Regierungen der Mitgliedstaaten entgegen, die nicht bereit sind, die sozialen Folgen der Ausweitung des Binnenmarktes einzudämmen und mitzutragen.
Behind this attitude, of course, there also lurks the desire to procrastinate over this enlargement, and so pander to the governments of those Member States that are unwilling to contain and share the social consequences of the enlargement of the single market.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist moralisch verwerflich und völlig inakzeptabel, daß die EU-Kommission die berechtigte Forderung der Verbraucher auf die lange Bank schieben will, die wissen wollen, woher die Lebensmittel stammen, die sie verzehren.
Mr President, it is morally reprehensible and completely unacceptable that the EU Commission is to shelve consumers' justified demands to know about the origin of the foods we all eat.
Europarl v8

Mir sind nur einige wenige Länder in der Nähe von Europa bekannt, denen es gelungen ist, ihren Demokratisierungsprozess über mehrere Jahrzehnte hinweg auf die lange Bank zu schieben.
I know of only a few countries relatively close to Europe which have managed to put their 'democratisation' process off for several decades.
Europarl v8

Wir sehen uns wieder einmal vor der Situation, daß einige wenige Personen in der slowakischen Regierung die Zustände im Land in ein fragwürdiges Licht setzen und den Willen des slowakischen Volkes, die politische Kultur, die politischen Spielregeln sehr einseitig auslegen und einen Beitritt zur Europäischen Union womöglich auf die lange Bank schieben.
We are once again confronted with the situation where a handful of people in the Slovakian government are placing the conditions in the country in a questionable light and interpreting the will of the Slovak people, the political culture and the political rules of play in a very one-sided way and are possibly shelving accession to the European Union.
Europarl v8

Wenn wir uns jetzt auf das Herstellen der Erweiterungsfähigkeit der EU-Strukturen konzentrieren - und der erfolgreiche Abschluß der Agenda 2000 ist dazu unverzichtbar -, so heißt das nicht, die Erweiterung auf die lange Bank zu schieben.
If we concentrate now on making the EU structures ready for enlargement - and the successful conclusion of Agenda 2000 is essential for this - that does not mean postponing enlargement.
Europarl v8

Gleichzeitig sollten diese kein Vorwand dafür sein, die Einlösung der in Monterrey eingegangenen Verpflichtungen entweder auf die lange Bank zu schieben oder nach unten zu korrigieren.
However, they should not serve as a pretext for putting the Monterrey commitments on the back-burner or downgrading them.
Europarl v8

Innovation ist von höchster Bedeutung, wenn die Automobilindustrie den Wettbewerb mit China überleben will, und dann ist es unangebracht, Innovation auf die lange Bank zu schieben.
Innovation is of paramount importance if the car industry wants to survive the competition from China, and it is then inappropriate to put innovation on the backburner.
Europarl v8