Translation of "Auf die lange bank schieben" in English
Wir
können
dieses
Thema
nicht
mehr
auf
die
lange
Bank
schieben.
We
cannot
put
this
issue
on
the
long
finger
any
longer.
Europarl v8
Das
würde
ich
an
Ihrer
Stelle
nicht
auf
die
lange
Bank
schieben.
Yes,
you
should
learn
as
quickly
as
the
time
allows.
OpenSubtitles v2018
Das
sollten
Sie
nicht
auf
die
lange
Bank
schieben.
You're
gonna
have
to
soon.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Kontrolle
der
eigenen
Zeit
werden
Sie
allen
auf
die
lange
Bank
schieben.
Without
control
of
own
time
you
will
shelve
everything.
ParaCrawl v7.1
Herzensangelegenheiten
sollte
man
nicht
auf
die
lange
Bank
schieben.
Affairs
of
the
heart
should
not
be
put
off.
ParaCrawl v7.1
Heute
streiten
sie
dafür
mit,
die
Sache
auf
die
lange
Bank
zu
schieben.
Today,
they
are
in
favour
of
putting
it
on
ice.
Europarl v8
Da
sollten
Sie
auch
festhalten,
dass
Sie
den
Krieg
auf
die
lange
Bank
schieben.
Let
the
record
also
show
you're
delaying
the
war.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nichts
auf
die
lange
Bank
schieben,
und
deshalb
werden
wir
dafür
stimmen.
It
is
not
difficult
to
foresee
the
development
of
clandestine
laboratory
tests
and
a
brain
dhain
from
the
Community.
EUbookshop v2
Es
wird
immer
genügend
Gründe
geben,
den
Start
auf
die
lange
Bank
zu
schieben.
There
will
always
be
plenty
of
reasons
to
delay
the
start.
CCAligned v1
Die
italienische
Regierung
würde
gut
daran
tun,
die
Dinge
nicht
auf
die
lange
Bank
zu
schieben,
sondern
zu
handeln
und
Einwanderer
abzuweisen,
bis
Europa
eine
echte
gemeinsame
Migrationspolitik
entwickelt
hat.
The
Italian
Government
would
do
well
to
procrastinate
less
and
act
more,
rejecting
migrants
until
Europe
comes
up
with
a
genuine
common
immigration
policy.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
auch
unsere
spanischen
und
italienischen
Kolleginnen
und
Kollegen
ihr
beitreten
werden,
doch
wir
können
dies
nicht
länger
auf
die
lange
Bank
schieben,
da
die
gesamte
Welt
auf
den
Innovationsmarkt
zugreifen
möchte.
I
hope
our
Spanish
and
Italian
colleagues
will
come
into
it,
but
we
cannot
leave
this
waiting
any
longer,
because
the
whole
world
is
after
the
innovation
market.
Europarl v8
Das
Wort
"Subsidiarität"
hat
im
europäischen
Kontext
noch
eine
dritte,
fast
wichtigere
Bedeutung,
nämlich
es
wird
immer
dann
mißbraucht,
wenn
man
eine
Begründung
dafür
vorschieben
will,
etwas
selbst
nicht
zu
tun,
etwas
auf
die
lange
Bank
zu
schieben.
In
a
European
context
the
word
"subsidiarity'
has
a
third
meaning,
and
possibly
an
even
more
important
one,
in
that
it
is
constantly
misused
by
those
looking
for
a
reason
not
to
have
to
do
something,
or
to
postpone
something
indefinitely.
Europarl v8
Aber
ist
es
nicht
so,
daß
gerade
ein
externes
Büro
eine
Vertragsänderung
erforderlich
macht
und
die
Kommission
damit
die
Entscheidungen
ganz
bequem
auf
die
lange
Bank
schieben
kann?
But
is
the
true
position
not
that
an
external
office
will
in
fact
require
a
Treaty
amendment
and
that
the
Commission
has
in
this
convenient
way
again
secured
a
postponement
of
the
decisions
long
into
the
future?
Europarl v8
Doch
eine
Lebensmittelagentur
schafft
noch
keine
Sicherheit,
und
ein
Weißbuch
darf
nicht
dazu
mißbraucht
werden,
längst
fällige
Entscheidungen
auf
die
lange
Bank
zu
schieben!
Yet,
a
food
agency
does
not
create
any
security,
and
a
White
Paper
ought
not
to
be
misused
for
the
purpose
of
putting
off
long
overdue
decisions.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
noch
eines
sagen:
Es
ist
völlig
unverantwortlich,
von
der
Eigenverantwortung
der
Industrie
zu
sprechen
und
Umwelt-
und
Gefährdungshaftung
auf
die
lange
Bank
zu
schieben.
May
I
say
one
more
thing.
It
is
completely
irresponsible
to
speak
of
industry'
s
accepting
responsibility
for
its
own
actions
while
it
postpones
decisions
about
environmental
and
risk
liability.
Europarl v8
Deshalb
dürfen
wir
die
Schaffung
wirksamer
europäischer
Programme
zur
gezielten
Förderung
des
Zugangs
der
Roma
zu
Bildung
nicht
auf
die
lange
Bank
schieben,
damit
die
Arbeitslosigkeit
keine
Lebensperspektive
bleibt,
die
von
Generation
zu
Generation
weitergegeben
wird.
We
must
therefore
stop
putting
off
the
creation
of
effective
European
programmes
to
boost
primarily
the
Roma's
access
to
education
so
that
unemployment
stops
being
an
aspect
of
life
constantly
passed
on
from
one
generation
to
the
next.
Europarl v8
Herr
Fjellner
hat
alles
sehr
positiv
dargestellt
und
gesagt,
man
sollte
alles
nicht
auf
die
lange
Bank
schieben.
Mr
Fjellner
has
represented
all
this
in
a
very
positive
light
and
he
said
that
we
should
not
allow
this
process
to
drag
on.
Europarl v8
Dahinter
versteckt
sich
freilich
auch
der
Wille,
diese
Erweiterung
auf
die
lange
Bank
zu
schieben,
und
kommt
damit
auch
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
entgegen,
die
nicht
bereit
sind,
die
sozialen
Folgen
der
Ausweitung
des
Binnenmarktes
einzudämmen
und
mitzutragen.
Behind
this
attitude,
of
course,
there
also
lurks
the
desire
to
procrastinate
over
this
enlargement,
and
so
pander
to
the
governments
of
those
Member
States
that
are
unwilling
to
contain
and
share
the
social
consequences
of
the
enlargement
of
the
single
market.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
moralisch
verwerflich
und
völlig
inakzeptabel,
daß
die
EU-Kommission
die
berechtigte
Forderung
der
Verbraucher
auf
die
lange
Bank
schieben
will,
die
wissen
wollen,
woher
die
Lebensmittel
stammen,
die
sie
verzehren.
Mr
President,
it
is
morally
reprehensible
and
completely
unacceptable
that
the
EU
Commission
is
to
shelve
consumers'
justified
demands
to
know
about
the
origin
of
the
foods
we
all
eat.
Europarl v8
Mir
sind
nur
einige
wenige
Länder
in
der
Nähe
von
Europa
bekannt,
denen
es
gelungen
ist,
ihren
Demokratisierungsprozess
über
mehrere
Jahrzehnte
hinweg
auf
die
lange
Bank
zu
schieben.
I
know
of
only
a
few
countries
relatively
close
to
Europe
which
have
managed
to
put
their
'democratisation'
process
off
for
several
decades.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
wieder
einmal
vor
der
Situation,
daß
einige
wenige
Personen
in
der
slowakischen
Regierung
die
Zustände
im
Land
in
ein
fragwürdiges
Licht
setzen
und
den
Willen
des
slowakischen
Volkes,
die
politische
Kultur,
die
politischen
Spielregeln
sehr
einseitig
auslegen
und
einen
Beitritt
zur
Europäischen
Union
womöglich
auf
die
lange
Bank
schieben.
We
are
once
again
confronted
with
the
situation
where
a
handful
of
people
in
the
Slovakian
government
are
placing
the
conditions
in
the
country
in
a
questionable
light
and
interpreting
the
will
of
the
Slovak
people,
the
political
culture
and
the
political
rules
of
play
in
a
very
one-sided
way
and
are
possibly
shelving
accession
to
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
jetzt
auf
das
Herstellen
der
Erweiterungsfähigkeit
der
EU-Strukturen
konzentrieren
-
und
der
erfolgreiche
Abschluß
der
Agenda
2000
ist
dazu
unverzichtbar
-,
so
heißt
das
nicht,
die
Erweiterung
auf
die
lange
Bank
zu
schieben.
If
we
concentrate
now
on
making
the
EU
structures
ready
for
enlargement
-
and
the
successful
conclusion
of
Agenda
2000
is
essential
for
this
-
that
does
not
mean
postponing
enlargement.
Europarl v8
Gleichzeitig
sollten
diese
kein
Vorwand
dafür
sein,
die
Einlösung
der
in
Monterrey
eingegangenen
Verpflichtungen
entweder
auf
die
lange
Bank
zu
schieben
oder
nach
unten
zu
korrigieren.
However,
they
should
not
serve
as
a
pretext
for
putting
the
Monterrey
commitments
on
the
back-burner
or
downgrading
them.
Europarl v8
Innovation
ist
von
höchster
Bedeutung,
wenn
die
Automobilindustrie
den
Wettbewerb
mit
China
überleben
will,
und
dann
ist
es
unangebracht,
Innovation
auf
die
lange
Bank
zu
schieben.
Innovation
is
of
paramount
importance
if
the
car
industry
wants
to
survive
the
competition
from
China,
and
it
is
then
inappropriate
to
put
innovation
on
the
backburner.
Europarl v8