Translation of "Auf die füße stellen" in English
Wir
brauchen
Zeit,
um
einen
Schwindel
auf
die
Füße
zu
stellen.
We'll
need
time
to
set
up
a
sting.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
man
das
Board
am
Körper
ziehen
und
auf
die
Füße
stellen?
How
to
body
drag
and
place
the
board
on
your
feet?
CCAligned v1
Dann
die
Schuhe
auf
die
Füße
stellen
und
30
Sekunden
warten.
Then
put
the
shoes
on
your
feet
and
wait
30
seconds.
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
wir
das
Board
ohne
den
Einsatz
des
Griffs
auf
die
Füße
stellen?
How
should
we
put
the
board
on
our
feet
without
the
use
of
the
handle?
CCAligned v1
Ich
schwitzte
und
konnte
mich
nicht
auf
die
Füße
stellen,
allmählich
wurde
ich
wieder
normal.
I
was
sweltering
and
I
could
not
raise
on
my
foot,
gradually
I
became
normal
again.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
es
vom
Kopf
auf
die
Füße
stellen
und
die
Menschlichkeit
voranstellen.
Therefore
we
have
to
turn
it
upside
down
and
put
the
human
being
first.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
weiterhin
so
tun
-
da
gebe
ich
Frau
Grossetête
völlig
recht
-
als
sei
Industriepolitik
das,
was
am
Ende
unserer
Freihandelspolitik
mehr
oder
weniger
zufällig
herauskommt,
sondern
wir
müssen
das
Ding
vom
Kopf
auf
die
Füße
stellen
-
allerdings
nicht
mit
etatistischen
Illusionen,
nicht
mit
der
Vorstellung,
dass
der
Staat
da
direkt
regulierend
in
die
Wirtschaftstätigkeit
eingreift.
We
cannot
treat
industrial
policy
as
something
which
emerges
almost
by
chance
at
the
end
of
our
free
trade
policy.
We
need
to
turn
things
back
the
right
way
up,
but
not
on
the
basis
of
illusions
of
state
control
and
not
with
the
idea
that
the
state
must
take
a
regulatory
role
and
intervene
directly
in
business.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
in
den
Ratsverhandlungen
eine
Linie
gefunden
wird,
bei
der
Arbeit
und
Umwelt
in
das
Zentrum
der
Agrarpolitik
gerückt
werden,
und
daß
wir
hoffentlich
im
Jahr
2006
diese
Agrarpolitik
endgültig
vom
Kopf
auf
die
Füße
stellen
können.
I
hope
that
at
the
Council
negotiations
a
way
will
be
found
to
move
employment
and
the
environment
to
the
centre
of
agriculture
policy,
and
that
in
2006
we
shall
be
able
to
set
this
agricultural
policy
back
on
its
feet
once
and
for
all.
Europarl v8
Das
ist
ja
wirklich
auf
den
Kopf
gestellt,
und
wir
müssen
Montesquieu
wieder
auf
die
Füße
stellen.
The
present
approach
is
really
topsy-turvy,
and
I
think
that
we
need
to
reinstate
Montesquieu's
principles.
Europarl v8
Notwendig
ist
jetzt
eine
von
den
gewählten
Vertretern
getragene
öffentliche
Debatte,
um
diese
Logik
wieder
vom
Kopf
auf
die
Füße
zu
stellen.
A
public
debate,
relayed
by
elected
representatives,
to
show
the
fallacy
of
this
way
of
thinking
is
now
unavoidable.
Europarl v8
Erforderlich
waren
die
Annullierung
der
Reparationen
und
der
Kriegsschulden
der
Alliierten
untereinander,
gemeinsam
mit
einem
großen
Wiederaufbaukredit,
um
die
zerstörten
europäischen
Volkswirtschaften
wieder
auf
die
Füße
zu
stellen.
What
was
needed
was
cancelation
of
reparations
and
inter-Allied
war
debts
as
a
whole,
together
with
a
big
reconstruction
loan
to
put
the
shattered
European
economies
back
on
their
feet.
News-Commentary v14
Die
Obama-Administration
hat
politische
Strategien
entwickelt,
um
diesen
negativen
Auswirkungen
entgegenzuwirken,
doch
reichen
diese
meiner
Einschätzung
nach
nicht
aus,
um
die
Wirtschaft
wieder
auf
die
Füße
zu
stellen
und
eine
nachhaltige
Erholung
herbeizuführen.
The
Obama
administration
has
developed
policies
to
counter
these
negative
effects,
but,
in
my
judgment,
they
are
not
adequate
to
turn
the
economy
around
and
produce
a
sustained
recovery.
News-Commentary v14
Deshalb
ist
jetzt
notwendig,
diese
Strategie
vom
Kopf
auf
die
Füße
zu
stellen
und
sich
auf
das
zu
konzentrieren,
was
wirklich
Not
tut,
also
Wachstum
und
Beschäftigung.
The
need
now,
therefore,
is
to
turn
this
strategy
around
and
concentrate
on
what
is
really
necessary,
namely
growth
and
employment.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
müssen
gleichzeitig
auch
bedenken,
daß
es
gilt,
das
gegenwärtige
System
vom
Kopf
auf
die
Füße
zu
stellen.
I
am
certain
that
no
one
in
this
House
would
wish
to
place
impediments
in
the
way
of
a
national
government
wishing
to
direct
EUbookshop v2
Die
Idee
dieses
Projekts
war,
eine
einzigartige
Veranstaltung
auf
die
Füße
zu
stellen,
bei
der
mehr
als
50
lokale
und
weltberühmte
Künstler
auftreten,
die
allesamt
tief
in
der
Musikszene
von
Austin
verwurzelt
sind,
eingefangen
mit
mehreren
Kameras
und
in
5.1
Surround
Sound.
The
vision
was
to
create
a
unique
live
musical
showcase
of
50+
local
and
world-renowned
artists
that
are
deeply
rooted
to
the
Austin
music
scene
legacy
and
capture
every
moment
of
it
in
5.1
surround
sound
and
multi-camera
footage.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
notwendig,
die
Anwendung
der
Telematik
vom
Kopf
auf
die
Füße
zu
stellen,
um
eine
der
schlimmsten
Tyranneien
der
Menschheit
zu
vermeiden:
die
„zenralistische,
staatliche
Telematik“.
The
use
of
telematics
must
be
reversed
to
avoid
what
could
be
one
of
history's
worst
tyrannies:
the
«telematic
State».
ParaCrawl v7.1
Aber
vielleicht
doch:
Würde
er
die
USA
wieder
auf
die
Füße
stellen,
täte
er
für
die
Welt
mehr,
als
wenn
er
den
Friedensnobelpreis
bekäme.
But
perhaps
he
will:
if
he
gets
the
US
back
on
its
feet
he
would
have
done
more
for
the
world
than
if
he
won
the
Nobel
Peace
Prize.
ParaCrawl v7.1
Aber
deine
Feinde
wollen
dich
auf
die
Füße
stellen,
ziehen
dich
an
den
Stricken
und
Haaren
empor
und
geben
dir
Fußtritte,
doch
vergebens.
Your
enemies
want
to
get
you
on
your
feet:
They
pull
you
with
the
ropes,
they
raise
you
up
by
the
hair,
they
kick
you—but
all
in
vain.
ParaCrawl v7.1
Bezeichnenderweise
wird
eine
analoge
Irreduzibilität
bei
der
Forderung,
das
Diktum
vom
ontologischen
Primat
der
Macht
vom
Kopf
auf
die
Füße
zu
stellen,
für
die
Handlungsmacht
erfasst.
The
easier
it
is
to
do
that,
the
more
likely
the
researcher
is
to
accommodate
the
necessary
revision.
ParaCrawl v7.1
Die
Gemeinde
Ludesch
ist
seit
1994
Mitglied
beim
Klimabündnis
und
beteiligt
sich
seit
1998
am
Programm
e5
für
energieeffiziente
Gemeinden,
sodass
es
uns
ein
großes
Anliegen
war,
hier
ein
beispielhaftes
Projekt
auf
die
Füße
zu
stellen.
The
town
of
Ludesch
has
been
a
member
of
the
climate
alliance
since
1994
and
has
been
participating
in
the
e5
program
for
energy
efficient
communities
since
1998.
It
was
therefore
very
important
for
us
to
get
an
exemplary
project
off
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Wir,
die
Jugendlichen,
sind
die
Zukunft,
und
auch
wenn
Rumänien
noch
nicht
der
beste
Ort
sein
kann,
um
etwas
aufzubauen,
sind
wir
verpflichtet,
etwas
für
es
zu
machen,
sind
wir
verpflichtet
zu
versuchen,
die
Räder
in
Gang
zu
setzen
um
diese
Land,
in
dem
so
viele
Jahre
der
Kommunismus
gewütet
hat,
auf
die
Füße
zu
stellen!
We,
the
youngsters,
are
the
future
and
even
if
Romania
is
not
yet
the
best
place
of
building
it,
we
owe
doing
something
for
it,
we
owe
trying
to
move
the
wheels,
in
order
to
make
a
better
future
for
this
country
haunted
by
so
many
years
of
communism!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
die
Sowjetunion,
deren
ideologische
Bedrohung
die
siegreichen
Westmächte
veranlaßte,
Deutschland
und
Japan
wieder
auf
die
Füße
zu
stellen
im
Rahmen
einer
freien
Marktwirtschaft
und
der
politischen
Demokratie.
It
is
the
Soviet
Union,
whose
ideological
menace
caused
the
victorious
Western
powers
to
put
Germany
and
Japan
on
their
feet
again
in
the
framework
of
a
free-market
economy
and
political
democracy.
ParaCrawl v7.1
Dann
aber
wäre
zu
untersuchen,
inwiefern
die
Marxsche
Umkehrung
der
Hegelschen
Dialektik,
das
berühmte
Auf-die-Füße-stellen,
keinen
wesentlichen
Unterschied
im
Hinblick
auf
die
Verortung
der
Marxschen
Texte
innerhalb
der
Metaphysik
machte.
But
then
it
would
be
necessary
to
investigate
to
what
extent
Marx's
inversion
of
the
Hegelian
dialectic,
the
famous
setting-it-on-its-feet,
did
not
make
any
essential
difference
with
regard
to
locating
Marx's
text
within
metaphysics.
ParaCrawl v7.1