Translation of "Auf die beine helfen" in English
Nur
die
lokale
Bevölkerung
selbst
kann
Afrika
auf
die
Beine
helfen.
Only
the
local
population
itself
can
get
Africa
on
its
feet.
Europarl v8
Wir
werden
ihm
auf
die
Beine
helfen.
We'll
have
to
move
him
off
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
euch
wieder
auf
die
Beine
helfen.
I'll
get
you
back
on
your
feet.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Spende
wird
helfen
vielen
ehemaligen
Alkoholikern
auf
die
Beine
zu
helfen.
Your
donation
is
gonna
help
so
many
recovering
addicts
get
back
on
their
feet.
Oh,
stop.
OpenSubtitles v2018
Melodys
neuem
Programm
auf
die
Beine
zu
helfen.
Melody's
new
program
off
the
ground.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
unserem
Gemeinwesen,
unserem
Staat
wieder
auf
die
Beine
helfen.
He's
gonna
get
this
community,
he's
gonna
get
this
state,
back
on
its
feet
to
where
it
belongs.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
nur,
ihr
auf
die
Beine
zu
helfen.
Look,
I
am
just
trying
to
help
her
get
back
on
her
feet.
OpenSubtitles v2018
Und
jetzt
wirst
du
ihm
auf
die
Beine
helfen!
Now
help
that
boy
up.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
ja
Schwächeren
auf
die
Beine
helfen!
If
it
is
approved
by
a
majority
of
the
House,
the
resolution
will
still
have
some
value.
EUbookshop v2
Wir
haben
große
Erfahrung
darin,
Unternehmen
auf
die
Beine
zu
helfen.
We
have
extensive
experience
of
getting
companies
afloat
again.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
unserer
Anwendung
etwas
auf
die
Beine
helfen.
Our
applicaction
must
be
given
some
action.
ParaCrawl v7.1
Dass
Sie
alles
tun,
um
unserem
Freund
wieder
auf
die
Beine
zu
helfen.
Do
to
everything
you
can
to
give
our
friend
a
leg-up.
OpenSubtitles v2018
April...
ich
finde
deinen
Kampf
bewegend
und
möchte
dir
wieder
auf
die
Beine
helfen.
Guys,
I'd
like
to
introduce
you
to
someone
very
special.
OpenSubtitles v2018
Es
war
wirklich
cool
von
Hank,
mir
so
auf
die
Beine
zu
helfen.
It
was
really
cool
of
Hank
to
give
me
a
leg
up
like
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
den
Krenim
auf
die
Beine
helfen
und
die
Voyager
zurück
zum
Alpha-Quadranten
bringen.
With
a
little
time
and
luck,
I
think
we
can
get
the
Krenim
back
on
their
feet
and
Voyager
back
to
the
Alpha
Quadrant.
OpenSubtitles v2018
Ein
weiteres
wichtiges
Ziel
des
Juncker-Plans
besteht
darin,
Projekten
auf
die
Beine
zu
helfen.
Another
important
goal
of
the
Juncker
Plan
is
to
help
projects
get
off
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Der
Marshallplan
war
äußerst
erfolgreich
im
Bestreben,
Europa
auf
die
Beine
zu
helfen.
The
Marshall
Plan
was
extremely
successful
in
helping
Europe
get
back
on
its
feet.
ParaCrawl v7.1
Die
Forscher
wollen
Sonnenlicht
nutzen,
um
diesem
stromintensiven
Verfahren
auf
die
Beine
zu
helfen.
The
goal
of
the
researchers
is
to
use
sunlight
to
get
this
energy-intensive
process
going.
ParaCrawl v7.1
Welche
Möglichkeiten
haben
Sie
generell,
um
Ausgründungen
aus
unseren
Instituten
auf
die
Beine
zu
helfen?
How
can
you
generally
help
the
set-up
of
spin-offs
from
our
Institutes?
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
aufgefordert,
ihnen
wieder
auf
die
Beine
zu
helfen
(teshuva).
We
are
required
to
lead
them
to
rehabilitation
(teshuva).
ParaCrawl v7.1
Nun
soll
sie
dem
weit
kleineren
Wettbewerber
Yahoo
wieder
auf
die
Beine
helfen
und
konkurrenzfähig
machen.
Mayer
is
now
to
help
the
much
smaller
competitor
Yahoo
bounce
back
and
become
once
competitive
once
again.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
Italiens
will
der
Wirtschaft
durch
expansive
Finanzpolitik
wieder
auf
die
Beine
helfen.
Further
protectionist
rounds
are
the
most
important
risk
to
this
scenario.
ParaCrawl v7.1
Wir
unternehmen
nunmehr
den
Versuch,
diesem
Land
zusätzliche
Handelsvorteile
zu
geben,
um
Pakistan
nach
den
Überschwemmungen
wieder
auf
die
Beine
zu
helfen.
We
are
now
seeking
to
give
that
country
additional
trade
advantages
to
help
it
back
on
its
feet
after
the
floods.
Europarl v8
Unsere
Hauptaufgabe
sollte
also
darin
bestehen,
Klein-
und
Mittelbetrieben,
unserem
Motor
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
wieder
auf
die
Beine
zu
helfen.
This
means
that
our
foremost
task
should
be
to
get
small
and
medium-sized
enterprises,
as
the
powerhouse
behind
our
job
creation,
back
on
their
feet
again.
Europarl v8
Bei
all
dem
dürfen
wir
natürlich
das
Wachstum
nicht
vergessen,
das
zu
vermehrten
Staatseinnahmen
führt,
genausowenig
wie
Strukturreformen,
um
angeschlagenen
Ländern
wieder
auf
die
Beine
zu
helfen.
Clearly
in
all
this
we
cannot
forget
the
importance
of
growth,
which
brings
in
internal
revenue,
and
structural
reforms
to
get
struggling
countries
back
on
their
feet.
Europarl v8
Sie
sollten
allerdings
nicht
dazu
dienen,
Bankengewinne
abzusichern,
sondern
sie
sollten
in
den
Ländern
und
bei
den
betroffenen
Bevölkerungen
ankommen
und
in
transparenter
Weise
in
Schwierigkeiten
gekommenen
Wirtschaftssystemen
auf
die
Beine
helfen.
This
assistance,
however,
should
not
be
used
to
secure
bank
profits.
It
should
go
to
the
countries
and
the
people
affected,
and
should
be
used,
transparently,
to
help
those
branches
of
the
economy
that
are
in
difficulties
to
get
back
on
their
feet
again.
Europarl v8