Translation of "Wieder auf die beine kommen" in English
Aber
Europa
wird
wieder
auf
die
Beine
kommen,
gemeinsam
und
vereint.
But
Europe
will
be
back
on
its
feet,
together
and
united.
ELRC_3382 v1
Meine
Eltern
arbeiteten
schwer,
um
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
My
parents
worked
hard
to
get
back
on
their
feet.
TED2020 v1
Olympiateilnehmer,
die
nach
einem
Sturz
wieder
auf
die
Beine
kommen
und
weiterlaufen.
Olympic
runners
who,
when
they
stumble
and
fall,
get
back
on
their
feet
and
carry
on
running.
TildeMODEL v2018
Ich
will
eine
Chance,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
I
just
want
a
chance
to
get
back
on
my
feet
again.
OpenSubtitles v2018
Wird
er
wieder
auf
die
Beine
kommen?
Is
he
gonna
be
all
right?
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
rasch
wieder
auf
die
Beine
kommen.
You're
gonna
bounce
back.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
dieses
Labor,
um
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
This
lab
is
just
what
we
need
to
get
back
on
our
feet.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
wieder
auf
die
Beine
kommen.
We
can
make
this
work.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
muss
wieder
auf
die
Beine
kommen.
We
have
to
get
your
dad
back
on
his
feet.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
wieder
auf
die
Beine
kommen.
You
need
to
pull
yourself
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
kellnerte,
um
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
And
I
became
a
waitress
to
get
back
on
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollte
nur
wieder
auf
die
Beine
kommen...
und
ihre
Familie
ernähren.
All
she
wanted
was
to
get
back
up
on
her
feet
and
support
her
family.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
ihr
helfen,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
And
me,
I'll
help
her
pick
up
the
pieces.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
wieder
auf
die
Beine
kommen.
I
need
to
get
back
on
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nur
eine
Chance,
um
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
All
we're
asking
for
is
a
chance
to
get
back
on
our
feet
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
gerade...
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
I
am
trying
to
kick
ass
at
this
new
job.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
sie
nie
wieder
auf
die
Beine
kommen.
They
got
out
of
their
place
once.
We
must
make
sure
it
doesn't
happen
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
wieder
auf
die
Beine
kommen.
I'm
just
trying
to
get
myself
together,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Woher
kommt
die
Kraft,
immer
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen?
And
where
do
you
find
the
strength
to
pick
yourself
up
time
and
time
again...
When
you
let
yourself
down?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
wieder
auf
die
Beine
kommen...
Want
to
get
on
the...
OpenSubtitles v2018
Erst
muss
ich
wieder
auf
die
Beine
kommen.
At
least
not
until
I
get
back
on
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Es
hilft
dir,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
Help
you
get
back
on
your
feet.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
verspreche
heute
Abend,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
And
I
came
here
to
tell
you
tonight,
that
I
will
get
back
up.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
wieder
auf
die
Beine
kommen,
Ari
Gold.
You
will
bounce
back,
Ari
Gold.
OpenSubtitles v2018
Das
müsste
dir
helfen,
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
Look,
this
should
help
you
get
back
on
your
feet.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
ich
muss
wieder
auf
die
Beine
kommen,
buchstäblich.
And
what
I
had
to
do
to
get
back
on
my
feet
again,
literally.
OpenSubtitles v2018
Ich
tue
alles,
um
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen.
I
do
everything
I
can,
to
get
back
on
my
feet
again.
OpenSubtitles v2018
Aber
er
wird
wieder
auf
die
Beine
kommen.
His
ears
are...
but
he's
gonna
be
fine.
OpenSubtitles v2018