Translation of "Auf der hand liegen" in English
Die
Entscheidung
schien
auf
der
Hand
zu
liegen.
It
seemed
an
obvious
choice.
Europarl v8
Wie
reagiert
man
auf
diese
Realitäten,
die
klar
auf
der
Hand
liegen?
Confronted
by
these
realities,
faced
with
the
obvious,
what
is
our
response?
Europarl v8
Die
Bezugspunkte
scheinen
mir
auf
der
Hand
zu
liegen.
And
the
terms
of
reference
would
appear
to
me
to
be
obvious.
Europarl v8
Der
Nutzen
für
die
Beschäftigung
in
der
EU
dürfte
auf
der
Hand
liegen.
Effects
on
employment
in
the
EU
should
be
obvious.
TildeMODEL v2018
Die
Begründung
scheint
mir
auf
der
Hand
zu
liegen.
That
is
agreed.
EUbookshop v2
Wozu
eine
Prophezeiung,
wenn
die
Dinge
auf
der
Hand
liegen?
I
don't
need
prophecies
to
tell
me
what
is
plain.
OpenSubtitles v2018
Zwei
hältst
du
auf
der
Hand
und
drei
liegen
am
Flop.
Two
of
them
you
hold
in
your
hand
and
three
are
in
the
flop.
ParaCrawl v7.1
Was
in
das
erste
geht,
sollten
auf
der
Hand
liegen.
What
goes
in
the
first
should
be
obvious.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Verhandlungen,
bei
denen
Problem
und
Lösung
auf
der
Hand
liegen.
In
some
negotiations,
the
problem
and
the
solution
might
be
extremely
clear.
ParaCrawl v7.1
Zwei
hältst
du
auf
der
Hand
und
zwei
liegen
am
Flop.
Two
of
them
are
in
your
hand
and
two
are
in
the
flop.
ParaCrawl v7.1
Argumente,
die
auf
der
Hand
liegen.
The
benefits
are
obvious.
ParaCrawl v7.1
Man
begreift
sie
erst,
wenn
sie
auf
der
Hand
liegen.
One
first
understands
this
when
held
in
the
hand.
ParaCrawl v7.1
Dieses
scheint,
so
auf
der
Hand
zu
liegen.
This
seems
to
be
so
obvious.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
scheint
auf
der
Hand
zu
liegen.
The
reason
is
easy
to
see.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
für
eine
solche
Rückwärtsentwicklung
dürften
auf
der
Hand
liegen:
The
reasons
for
this
retrogression
should
be
clear:
Arms
exports
without
us!
ParaCrawl v7.1
Seine
Funktion
darf
nicht
zu
einem
kenntnisreichen
Wirt
bereitwillig
auf
der
Hand
liegen.
Its
function
mustn't
be
readily
obvious
to
a
knowledgable
host.
ParaCrawl v7.1
Andere
Optionen,
die
deutlich
auf
der
Hand
liegen,
dürfen
nicht
vergessen
werden.
Other
very
clear
options
have
to
be
kept
in
mind.
Europarl v8
Das
scheint
doch
auf
der
Hand
zu
liegen.
Es
kann
nichts
anderes
sein.
The
logic
of
it
is
so
obvious,
it
couldn't
mean
anything
else.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
aus
eng
zusammenhängenden
wirtschaftlichen
und
sozialen
Überlegungen,
die
auf
der
Hand
liegen.
Firstly,
this
is
for
closely
interrelated
and
obvious
economic
and
social
reasons.
EUbookshop v2
Der
Nutzen
für
die
Beschäftigung
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
in
der
EU
dürfte
auf
der
Hand
liegen.
Effects
on
employment
and
competitiveness
in
EU
should
be
obvious.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
tief
durchatmen
und
nachdenken
und
die
Antwort
wird
auf
der
Hand
liegen.
We
just
need
to
take
a
deep
breath
and
think,
and
the
answer
will
be
right
in
front
of
us.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Leser
mag
dies
auf
der
Hand
liegen,
doch
es
entspricht
nicht
der
Realität.
While
this
might
seem
obvious
to
the
reader,
it
doesn't
correspond
to
reality.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
nicht
viel
auf
der
Hand
liegen,
aber
das
ist
nicht
warum
das
contraversy.
It
couldn't
be
much
more
obvious,
but
that's
not
why
the
controversy.
ParaCrawl v7.1
Das
kam
mir
so
absurd
vor,
weil
die
Gründe
auf
der
Hand
zu
liegen
schienen.
That
just
seemed
so
absurd
to
me
because
I
felt
like
the
reasons
for
the
uprisings
were
so
obvious.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile
dieser
Variante
gegenüber
einer
komplett
manuellen
Installation
dürften
auf
der
Hand
liegen.
The
advantages
of
this
variant
compared
to
a
completely
manual
installation
are
obvious.
ParaCrawl v7.1
Nachrichtensprecher:
Der
Arzt
der
Havard-Universität
sagt,
dass
die
Vorteile
klar
auf
der
Hand
liegen.
News
Anchor:
Harvard
doctor
says
that
the
benefits
are
clear.
ParaCrawl v7.1
Es
dürfte
auf
der
Hand
liegen,
daß
diese
Übung
mit
einer
solchen
Verspätung
ohne
politische
Wirkung
in
der
Öffentlichkeit
bleibt,
zumal
der
Rat
bei
dem,
was
eigentlich
Gelegenheit
zu
einem
intensiven
Dialog
zwischen
den
drei
Institutionen
sein
sollte,
nicht
mitspielt.
Clearly,
such
a
delay
condemns
this
exercise
to
having
no
political
impact
in
the
eyes
of
public
opinion,
all
the
more
so
since
the
Council
does
not
play
the
game
in
what
should
be
an
in-depth
dialogue
between
the
three
institutions.
Europarl v8
Meiner
Auffassung
nach
hätte
es
in
einem
freien
Binnenmarkt
auf
der
Hand
liegen
müssen,
daß
allen
universellen
Dienstleistern
untereinander
die
Freiheit
gelassen
wird,
auf
der
Basis
der
realen
Kosten
und
der
Qualität
eine
Einigung
zu
erzielen.
In
my
opinion
it
would
have
been
obvious
in
a
free
internal
market
to
give
all
universal
service
providers
a
free
hand
to
arrive
to
at
an
agreement
between
themselves,
on
the
basis
of
real
costs
and
quality.
Europarl v8
Folglich
ist
die
Kommission
zu
diesem
Zeitpunkt,
bei
allem
Respekt
für
die
dargelegten
Standpunkte,
der
Auffassung,
daß
in
Anbetracht
der
durch
die
Einstimmigkeitsvorschrift
auferlegten
Beschränkungen
-
denn
wir
sind
an
die
Einstimmigkeitsvorschrift
gebunden
-
der
Gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
die
einzige
Möglichkeit
zu
sein
scheint,
um
zu
einer
Verständigung
zu
kommen
und
auf
einer
gemeinschaftlichen
Grundlage
eine
Aktion
durchführen
zu
können,
deren
kultureller
Wert
und
kulturelle
Bedeutung
für
alle
Bürger
Europas
klar
auf
der
Hand
liegen.
With
all
due
respect
for
the
positions
put
forward,
the
Commission
has
now
come
to
believe
that
in
view
of
the
restrictions
imposed
by
the
unanimity
rule
which
we
are
bound
by,
the
common
position
adopted
by
the
Council
seems
the
best
way
forward.
It
represents
the
only
chance
of
reaching
an
agreement
and
going
ahead,
on
the
basis
of
Community
consensus,
with
an
event
whose
cultural
value
and
importance
are
readily
appreciated
by
all
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8