Translation of "Auf den weg gebracht werden" in English
Auf
Drängen
des
Europäischen
Parlaments
konnte
seither
einiges
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Thanks
to
pressure
from
the
European
Parliament,
some
projects
have
indeed
been
initiated
since
then.
Europarl v8
Nunmehr
kann
die
Vorausschau
für
2000-2006
auf
den
Weg
gebracht
werden.
The
2000-2006
perspectives
can
now
be
launched.
Europarl v8
Sobald
die
notwendigen
Voraussetzungen
bestehen,
müssen
Wahlen
auf
den
Weg
gebracht
werden.
As
soon
as
the
necessary
conditions
are
in
place,
elections
must
be
scheduled.
Europarl v8
Vielfältige
Anpassungsprogramme
müssen
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Multi-faceted
adjustment
programmes
need
to
be
put
in
place.
Europarl v8
Bald
wird
auch
unser
Deregulierungspaket
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Soon,
our
deregulation
package
will
be
set
in
motion.
News-Commentary v14
Diese
sollte
jedoch
so
bald
wie
möglich
auf
den
Weg
gebracht
werden.
The
Committee
feels
that
such
a
broad
debate
should
be
relaunched
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Diese
sollte
jedoch
so
bald
wie
möglich
auf
den
Weg
gebracht
werden.
The
Committee
feels
that
such
a
broad
debate
should
be
relaunched
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Initiativen
sollen
gemeinsam
auf
den
Weg
gebracht
werden.
They
intend
to
produce
these
initiatives
jointly.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
öffentlich-private
Partnerschaften
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Public-private
partnerships
need
to
be
developed.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterung
muß
ausgehandelt,
die
WTO-Runde
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Enlargement
negotiations
must
be
brought
to
a
successful
close,
and
the
new
round
of
WTO
talks
got
underway.
TildeMODEL v2018
Die
transeuropäischen
Netze
müssen
endlich
auf
den
Weg
gebracht
werden.
In
the
face
of
this
situation,
what
does
our
rapporteur
suggest?
EUbookshop v2
Energiepolitik
auf
Gemeinschaftsebene
auf
den
Weg
gebracht
werden
kann.
It
would
be
totally
unacceptable
for
the
ECSC
Treaty
to
expire
with
nothing
to
replace
it.
EUbookshop v2
Die
Partnerschaften
müssen
sobald
wie
möglich
auf
den
Weg
gebracht
werden.
I
believe
it
will
do
so
tomorrow
as
well,
by
a
very
large
ma
jority,
perhaps
unanimously,
as
it
has
done
in
the
past.
EUbookshop v2
Von
Wogau
sprechenden
Änderungen
des
Grundvertrages
vor
1992
auf
den
Weg
gebracht
werden.
I
believe
that,
quite
apart
from
monetary
union
in
the
strict
sense,
we
must
also
in
the
course
of
the
conference
on
economic
and
monetary
union
discuss
these
things
and
prepare
the
ground
for
an
amendment
to
the
basic
Treaty
before
1992.
EUbookshop v2
Diese
Kinder
müssen
auf
den
rechten
Weg
gebracht
werden.
These
kids
need
to
be
straightened
out
OpenSubtitles v2018
Zudem
soll
ein
Architekturwettbewerb
auf
den
Weg
gebracht
werden.
There
are
also
plans
to
launch
an
architectural
competition.
ParaCrawl v7.1
Seit
ihrer
Gründung
konnten
mehr
als
500
Projekte
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Since
its
establishment,
it
has
launched
more
than
500
projects.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Umsetzung
muss
noch
auf
den
Weg
gebracht
werden.
The
legal
implementation
still
has
to
be
initiated.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
konnten
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Many
of
the
measures
that
were
proposed
have
since
been
put
in
place.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
langangelegte
Feldstudien
auf
den
Weg
gebracht
werden?
How
can
long-term
field
studies
be
carried
out?
ParaCrawl v7.1
Erst
dann
können
Herpa-Modelle
auf
den
Weg
zum
Kunden
gebracht
werden.
Only
then
can
Herpa
models
be
delivered
to
the
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
notwendigen
Maßnahmen
müssen
nun
zügig
auf
den
Weg
gebracht
werden.
These
necessary
measures
must
be
implemented
quickly.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
einmal
muß
die
Erweiterung
um
die
mitteleuropäischen
Länder
auf
den
Weg
gebracht
werden.
Enlargement
to
the
countries
of
central
Europe
must
be
initiated
first.
Europarl v8
Wir
sehen,
dass
heute
die
Charta
für
die
Frauenrechte
auf
den
Weg
gebracht
werden
soll.
We
can
see
that
today,
the
European
Charter
on
Women's
Rights
is
about
to
get
off
the
ground.
Europarl v8
Was
den
grenzüberschreitenden
Bereich
betrifft,
sollte
die
europäische
Privatgesellschaft
endlich
auf
den
Weg
gebracht
werden.
As
far
as
the
cross-border
area
is
concerned,
we
should
finally
get
the
European
private
company
under
way.
Europarl v8