Translation of "Auf den boden der tatsachen" in English
Lassen
Sie
uns
besser
wieder
ein
bisschen
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkehren!
Let
us
bring
it
all
down
to
earth
just
a
little
bit
shall
we?
Europarl v8
Jetzt
komm'
mal
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen.
Now,
let's
get
back
to
reality,
huh?
OpenSubtitles v2018
Das
hat
sie
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
gebracht,
oder?
So
much
for
that
shocking
her
back
into
reality,
huh?
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
langsam
auf
den
Boden
der
Tatsachen
kommen.
You
must
come
down
to
earth
at
some
point.
EUbookshop v2
Die
Banken
müssen
mithilfe
von
Aufsichtsmaßnahmen
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückgebracht
werden.
Banks
should
be
brought
back
to
reality
with
supervision
vital
in
combating
the
lack
of
ethics
prevalent
before
the
crisis.
EUbookshop v2
He,
kommt
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurück.
Guys,
I
think
reality
stepped
out
of
here
about
five
minutes
ago.
OpenSubtitles v2018
Es
brachte
mich
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurück.
It
brought
me
down
to
earth.
Tatoeba v2021-03-10
Dreimal
gesicherte
Rückhaltebügel
bringen
Ihre
Besucher
heil
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurück.
Their
heads
will
still
be
spinning
when
they
put
their
feet
back
on
the
ground.
ParaCrawl v7.1
Hier
werden
sie
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
gebracht.
Here
they
are
brought
back
to
the
earth.
ParaCrawl v7.1
Was
mich
auf
den
Boden
der
Tatsachen
geholt
hat:
What
brought
me
back
down
to
earth:
CCAligned v1
Du
solltest
aber
lieber
ganz
schnell
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkommen.
But
the
truth
can
bring
you
back
down
to
Earth.
ParaCrawl v7.1
Ich
sage
Herrn
Van
Orden
immer,
dass
er
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkommen
soll.
I
always
tell
Mr
Van
Orden
that
he
should
get
a
life.
Europarl v8
Dann
gibt
es
noch
die
hochgejubelten
BRICS-Staaten,
die
jetzt
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückkehren.
Then,
there
are
the
over-hyped
BRICS
countries,
now
falling
back
to
reality.
News-Commentary v14
Am
13.
April
um
7
Uhr
sank
ich
auf
den
schlammigen
Boden
der
Tatsachen
zurück.
But
on
April
13,
I
saw
reality.
A
reality
made
of
mire
and
mud.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
ist
eher
der
Romantiker,
und
ich
bin
eher
auf
den
Boden
der
Tatsachen.
Your
father's
kind
of
a
head-in-the-clouds
romantic,
and
I'm
much
more
down
to
earth.
OpenSubtitles v2018
Ihn
dann
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zu
holen,
kann
dauern;o)!
Getting
him
back
to
the
ground
-
can
take
a
while;o)!
ParaCrawl v7.1
Regisseur
Teng
Huatao
hat
das
chinesische
Publikum
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückgeholt.
Director
Teng
Huatao
brought
Chinese
viewers
back
down
to
earth.
ParaCrawl v7.1
Ratten
und
geschlossene
Museen
sollten
uns
schnell
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückbringen.
But
then
again,
rats
and
closed
museums
can
bring
you
back
down
to
earth
very
quickly.
ParaCrawl v7.1
Schnell
hat
mich
aber
die
Komplexität
des
Projektes
überwältigt
und
auf
den
Boden
der
Tatsachen
geholt.
However,
I
was
overwhelmed
by
the
complexity
of
the
project,
making
me
have
to
focus
on
the
bare
facts.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
also
die
Kollegen
wirklich
sehr
nachdrücklich
auffordern,
die
Änderungsanträge
anzunehmen
-
denn
wir
können
ohnehin
nur
noch
den
Schaden
zu
begrenzen
versuchen
-,
die
die
Fraktion
der
Radikalen
Allianz
eingereicht
hat,
um
etwas
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückzukehren
und
nicht
ein
amerikanisches
Unternehmen
zu
bestrafen,
das
eine
Reihe
von
Umstrukturierungen
in
den
Niederlanden
und
in
Großbritannien
vorgenommen
und
außerdem
in
einem
weiteren
Land
der
Europäischen
Union
1000
Arbeitsplätze
geschaffen
hat.
Therefore,
as
we
can
do
no
more
than
limit
the
damage,
I
strongly
urge
my
colleagues
to
adopt
the
amendments
tabled
by
the
Group
of
the
European
Radical
Alliance
in
order
to
try
to
set
the
record
straight
and
not
to
punish
an
American
company
that
has
done
some
restructuring
in
the
Netherlands
and
in
the
United
Kingdom,
and
which,
in
addition,
has
created
1
000
jobs
in
another
country
of
the
European
Union.
Europarl v8
Man
sollte
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
kommen,
wenn
man
über
die
Menschenrechte
diskutiert,
und
man
sollte
sich
nicht
fragen
müssen,
wo
man
denn
eigentlich
lebt.
We
must
get
back
to
the
facts
when
discussing
human
rights,
and
we
should
not
have
to
remind
ourselves
where
we
are.
Europarl v8
Das
Schreckliche
ist,
dass
wir,
wenn
wir
von
diesen
luftigen
Höhen
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
hinabsteigen,
auf
erhebliche
Probleme
stoßen.
The
terrible
thing
is
that
when
we
come
down
to
earth
from
these
lofty
heights
-
to
reality
-
we
experience
considerable
problems.
Europarl v8
Gerade
aber
was
die
Außen-
und
Sicherheitspolitik
betrifft,
hat
der
Gipfel
in
Gent
uns
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückgeführt.
It
has
been,
above
all,
in
respect
of
foreign
and
security
policy,
that
the
Ghent
Summit
has
brought
us
down
to
earth.
Europarl v8
Die
Tatsache
jedoch,
dass
zehn
Jahre
nach
Maastricht,
nach
so
vielen
Direktwahlen
zum
Europäischen
Parlament
und
so
vielen
Maßnahmen
zur
Förderung
und
Verbreitung
des
Bildes
von
Europa,
für
die
jährlich
riesige
Summen
ausgegeben
wurden,
dass
nach
all
dem
die
Unionsbürgerschaft
einen
solchen
Stand
hat,
wie
er
im
Bericht
der
Kommission
beschrieben
wird
und
der
einige
Befürchtungen
des
Berichterstatters
rechtfertigt,
zwingt
uns
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückzukehren,
die
Zukunft
mit
nach
vorn
gerichtetem
Blick
aufzubauen
-
nicht
so
weit
nach
vorn,
wie
es
die
Visionäre
gern
sähen,
aber
doch
so
weit,
wie
es
die
reale
Situation
verlangt.
The
fact,
however,
that,
ten
years
after
Maastricht,
with
so
many
direct
elections
to
the
European
Parliament
having
already
been
held
and
so
many
actions
having
been
undertaken
to
promote
and
disseminate
the
European
framework,
on
which
enormous
quantities
of
money
are
spent
every
year,
after
all
this,
the
State
of
European
citizenship
is
as
portrayed
by
the
Commission
report
and
justifies
some
of
the
rapporteur's
complaints,
forces
us
to
keep
our
feet
on
the
ground
and
to
build
the
future
with
our
eyes
on
the
horizon
-
not
as
far
into
the
horizon
as
the
visionaries
would
like,
but
as
far
as
the
reality
of
the
situation
requires.
Europarl v8
Die
Präsidentschaften
beginnen
immer
mit
großen
Zielen,
aber
die
Realität
holt
uns
alle
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurück.
Presidencies
start
with
big
goals,
but
real
life
brings
us
all
back
down
to
earth.
Europarl v8
Wir
haben
Änderungsanträge
eingereicht,
um
den
gemeinsamen
Standpunkt
vollständig
loszuwerden,
alle
Hinweise
auf
das
natürliche
Sonnenlicht
zu
streichen
und
diese
Richtlinie
wieder
auf
den
Boden
der
Tatsachen
zurückzuholen.
We
have
tabled
amendments
to
throw
out
the
common
position
completely,
to
remove
all
references
to
natural
sunlight
and
to
get
some
sense
back
into
this
directive.
Europarl v8