Übersetzung für "Auf den boden der tatsachen" in Englisch

Lassen Sie uns besser wieder ein bisschen auf den Boden der Tatsachen zurückkehren!
Let us bring it all down to earth just a little bit shall we?
Europarl v8

Jetzt komm' mal wieder auf den Boden der Tatsachen.
Now, let's get back to reality, huh?
OpenSubtitles v2018

Das hat sie wieder auf den Boden der Tatsachen gebracht, oder?
So much for that shocking her back into reality, huh?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen langsam auf den Boden der Tatsachen kommen.
You must come down to earth at some point.
EUbookshop v2

Die Banken müssen mithilfe von Aufsichtsmaßnahmen auf den Boden der Tatsachen zurückgebracht werden.
Banks should be brought back to reality with supervision vital in combating the lack of ethics prevalent before the crisis.
EUbookshop v2

He, kommt auf den Boden der Tatsachen zurück.
Guys, I think reality stepped out of here about five minutes ago.
OpenSubtitles v2018

Es brachte mich auf den Boden der Tatsachen zurück.
It brought me down to earth.
Tatoeba v2021-03-10

Dreimal gesicherte Rückhaltebügel bringen Ihre Besucher heil auf den Boden der Tatsachen zurück.
Their heads will still be spinning when they put their feet back on the ground.
ParaCrawl v7.1

Hier werden sie wieder auf den Boden der Tatsachen gebracht.
Here they are brought back to the earth.
ParaCrawl v7.1

Was mich auf den Boden der Tatsachen geholt hat:
What brought me back down to earth:
CCAligned v1

Du solltest aber lieber ganz schnell auf den Boden der Tatsachen zurückkommen.
But the truth can bring you back down to Earth.
ParaCrawl v7.1

Ich sage Herrn Van Orden immer, dass er auf den Boden der Tatsachen zurückkommen soll.
I always tell Mr Van Orden that he should get a life.
Europarl v8

Dann gibt es noch die hochgejubelten BRICS-Staaten, die jetzt auf den Boden der Tatsachen zurückkehren.
Then, there are the over-hyped BRICS countries, now falling back to reality.
News-Commentary v14

Am 13. April um 7 Uhr sank ich auf den schlammigen Boden der Tatsachen zurück.
But on April 13, I saw reality. A reality made of mire and mud.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater ist eher der Romantiker, und ich bin eher auf den Boden der Tatsachen.
Your father's kind of a head-in-the-clouds romantic, and I'm much more down to earth.
OpenSubtitles v2018

Ihn dann wieder auf den Boden der Tatsachen zu holen, kann dauern;o)!
Getting him back to the ground - can take a while;o)!
ParaCrawl v7.1

Regisseur Teng Huatao hat das chinesische Publikum wieder auf den Boden der Tatsachen zurückgeholt.
Director Teng Huatao brought Chinese viewers back down to earth.
ParaCrawl v7.1

Ratten und geschlossene Museen sollten uns schnell wieder auf den Boden der Tatsachen zurückbringen.
But then again, rats and closed museums can bring you back down to earth very quickly.
ParaCrawl v7.1

Schnell hat mich aber die Komplexität des Projektes überwältigt und auf den Boden der Tatsachen geholt.
However, I was overwhelmed by the complexity of the project, making me have to focus on the bare facts.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte also die Kollegen wirklich sehr nachdrücklich auffordern, die Änderungsanträge anzunehmen - denn wir können ohnehin nur noch den Schaden zu begrenzen versuchen -, die die Fraktion der Radikalen Allianz eingereicht hat, um etwas auf den Boden der Tatsachen zurückzukehren und nicht ein amerikanisches Unternehmen zu bestrafen, das eine Reihe von Umstrukturierungen in den Niederlanden und in Großbritannien vorgenommen und außerdem in einem weiteren Land der Europäischen Union 1000 Arbeitsplätze geschaffen hat.
Therefore, as we can do no more than limit the damage, I strongly urge my colleagues to adopt the amendments tabled by the Group of the European Radical Alliance in order to try to set the record straight and not to punish an American company that has done some restructuring in the Netherlands and in the United Kingdom, and which, in addition, has created 1 000 jobs in another country of the European Union.
Europarl v8

Man sollte wieder auf den Boden der Tatsachen kommen, wenn man über die Menschenrechte diskutiert, und man sollte sich nicht fragen müssen, wo man denn eigentlich lebt.
We must get back to the facts when discussing human rights, and we should not have to remind ourselves where we are.
Europarl v8

Das Schreckliche ist, dass wir, wenn wir von diesen luftigen Höhen wieder auf den Boden der Tatsachen hinabsteigen, auf erhebliche Probleme stoßen.
The terrible thing is that when we come down to earth from these lofty heights - to reality - we experience considerable problems.
Europarl v8

Gerade aber was die Außen- und Sicherheitspolitik betrifft, hat der Gipfel in Gent uns wieder auf den Boden der Tatsachen zurückgeführt.
It has been, above all, in respect of foreign and security policy, that the Ghent Summit has brought us down to earth.
Europarl v8

Die Tatsache jedoch, dass zehn Jahre nach Maastricht, nach so vielen Direktwahlen zum Europäischen Parlament und so vielen Maßnahmen zur Förderung und Verbreitung des Bildes von Europa, für die jährlich riesige Summen ausgegeben wurden, dass nach all dem die Unionsbürgerschaft einen solchen Stand hat, wie er im Bericht der Kommission beschrieben wird und der einige Befürchtungen des Berichterstatters rechtfertigt, zwingt uns auf den Boden der Tatsachen zurückzukehren, die Zukunft mit nach vorn gerichtetem Blick aufzubauen - nicht so weit nach vorn, wie es die Visionäre gern sähen, aber doch so weit, wie es die reale Situation verlangt.
The fact, however, that, ten years after Maastricht, with so many direct elections to the European Parliament having already been held and so many actions having been undertaken to promote and disseminate the European framework, on which enormous quantities of money are spent every year, after all this, the State of European citizenship is as portrayed by the Commission report and justifies some of the rapporteur's complaints, forces us to keep our feet on the ground and to build the future with our eyes on the horizon - not as far into the horizon as the visionaries would like, but as far as the reality of the situation requires.
Europarl v8

Die Präsidentschaften beginnen immer mit großen Zielen, aber die Realität holt uns alle wieder auf den Boden der Tatsachen zurück.
Presidencies start with big goals, but real life brings us all back down to earth.
Europarl v8

Wir haben Änderungsanträge eingereicht, um den gemeinsamen Standpunkt vollständig loszuwerden, alle Hinweise auf das natürliche Sonnenlicht zu streichen und diese Richtlinie wieder auf den Boden der Tatsachen zurückzuholen.
We have tabled amendments to throw out the common position completely, to remove all references to natural sunlight and to get some sense back into this directive.
Europarl v8